O Apfelblüte!
Und wenn ich werd’ im Sarg gebettet liegen,
Bringt mir die Kerze Der, für den ich glühte.
Und wenn die Bahre mich hat aufgenommen,
Wird mein Geliebter in die Kirche kommen.
Und wenn er weint vor großem Kummer, dann
Schlag’ ich die Augen auf und lächl’ ihn an.
Und wenn er lacht um seine todte Braut,
Schlag’ ich die Augen auf und weine laut.
Und wenn er spricht: Ach Herz, ich liebte dich! –
Seh’ ich ihn an und sag’: O bete nun für mich!
Available sung texts: (what is this?)
• H. Goetz • J. Marx
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Italienisches Liederbuch von Paul Heyse, Verlag von Wilhelm Hertz, Berlin, 1860, page 4.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 11
Word count: 90
Oh apple blossom!
And when I lie bedded in my coffin,
He, for whom I blazed with love, shall bring me the candle.
And when the bier has received me,
My beloved shall come into the church.
And if he weeps in his great anguish, then
I shall open my eyes and smile at him.
And if he laughs because of his dead bride,
I shall open my eyes and weep loudly.
And if he speaks: Ah, my heart, I loved you! -
I shall look and him and say: Oh pray for me now!