LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Viktor Rydberg (1828 - 1895)
Translation © by Pierre Mathé

Vi ses igen
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FRE
Och vårsol lyste vid österns bryn,
när riddarns son gick igenom byn.

I [dörrn]1 till hyddan där under lind
stod liten flicka med rosig kind.

Och gossen sade: god morgon du!
och kysste henne i samma nu.

De voro morgnade båda nyss,
och frisk som morgonen var hans kyss.

Långt skall jag färdas, du lilla vän,
men glöm mig icke! Vi ses igen.

Så sade gossen och log och gick. -
Hon glömde aldrig den kyss hon fick,

hon glömde aldrig, hur skön han var,
hur trofast lyste hans ögonpar,

hur käckt på böljande lockar satt
hans fjädervajande junkerhatt.

Hon växte upp, och hon mindes än
de ord av gossen: vi ses igen.

Hon växte upp och var glad och skön,
fick lyss till mången en kärleksbön,

och många friare kommo, men
hon sade endast: jag har en vän.

Och åren svunno med hastigt lopp,
men tiden störde ej hennes hopp.

Och hennes vår, hennes sommar svann;
hon tänkte glad: vi få se varann.

Hon tänkte än i sin ålders höst:
vi mötas åter, det är min tröst.

Och in i döden hon tänkte än:
vad jag är lycklig! Vi ses igen.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Andrée 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Viktor Rydberg, Dikter, Atlantis, Stockholm, 1996, page 49.

1 Andrée: "dörren"

Text Authorship:

  • by Viktor Rydberg (1828 - 1895), "Vi ses igen", first published 1914 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Elfrida Andrée (1841 - 1926), "Vi ses igen", op. 8 (Tre sånger med piano) no. 2, published [1881] [ voice and piano ], Christiania, Carl Warmuths Musikforlag [sung text checked 1 time]
  • by Alf Hurum (1882 - 1972), "Vi ses igen", op. 11 (Sanger) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ruben Liljefors (1871 - 1936), "Vi ses igen", op. 3, also set in German as "Auf Wiederseh'n" [sung text not yet checked]
  • by Ludvig Norman (1831 - 1885), "Vi ses igen", op. 37 (Sånger och visor) no. 6 (1883) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nous nous reverrons", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-06
Line count: 30
Word count: 192

Nous nous reverrons
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Le soleil du printemps brillait du côté de l'est
quand le fils du chevalier traversa le village.

À la porte de la chaumière, sous le tilleul
se tenait une petite jeune fille aux joues roses.

Le garçon dit alors : bonjour à toi !
En même temps qu'il l'embrassait.

Tous deux venaient de se réveiller,
et son baiser était frais comme le matin.

Je dois voyager loin, mignonnette,
mais ne m'oublie pas ! nous nous reverrons.

Ainsi dit le garçon, il sourit et s'en alla.
Elle n'oublia jamais le baiser qu'elle avait reçu,

elle n'oublia jamais comme il était beau,
combien ses yeux brillaient de sincérité,

combien étaient charmantes ses boucles ondoyantes
sous son chapeau à plumes de gentilhomme.

Elle grandit, et se rappelait
les paroles du garçon : nous nous reverrons.

Elle grandit, elle était joyeuse et belle,
entendait maintes sollicitations amoureuses,

et plus d'un prétendant se présenta, mais
elle disait seulement : j'ai un ami.

Et les années s'écoulèrent rapidement,
mais le temps ne brisa pas ses espérances.

Et son printemps, son été disparurent ;
elle pensait gaiement : nous finirons par nous voir.

À 'automne de sa vie elle pensait :
nous nous reverrons, c'est ma consolation.

Et dans la mort, elle pensait :
comme je suis heureuse ! Nous nous reverrons.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Viktor Rydberg (1828 - 1895), "Vi ses igen", first published 1914
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-02-05
Line count: 30
Word count: 205

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris