LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Esaias Tegnér (1782 - 1846)
Translation © by Pierre Mathé

Frithiof spelar schack
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FRE
Björn och Frithiof sutto båda 
vid ett schackbord, skönt att skåda. 
Silfver var hvarannan ruta, 
och hvarannan var af guld.
 
Då steg Hilding in. "Sitt neder! 
Upp i högbänk jag dig leder, 
töm ditt horn, och låt mig sluta 
spelet, fosterfader huld!" 

Hilding qvad: "Från Beles söner 
kommer jag till dig med böner. 
Tidningarna äro onde, 
och till dig står landets hopp." 

Frithiof qvad: "Tag dig till vara, 
Björn! ty nu är kung i fara. 
Frälsas kan han med en bonde: 
den är gjord att offras opp." 

"Frithiof, reta icke kungar! 
Starka växa örnens ungar: 
fast mot Ring de aktas svaga, 
stor är deras makt mot din." 

"Björn, jag ser, du tornet hotar, 
men ditt anfall lätt jag motar. 
Tornet blir dig svårt att taga, 
drar sig i sin sköldborg in." 

"Ingeborg i Baldershagen 
sitter och förgråter dagen. 
Kan hon dig till strids ej locka, 
gråterskan med ögon blå?" 

"Drottning, Björn, du fåfängt jagar, 
var mig kär från barndomsdagar; 
hon är spelets bästa docka, 
hur det går, hon räddas må."

"Fritiof, vill du icke svara? 
Skall din fosterfader fara 
ohörd från din gård, emedan 
ej ett dockspel vill ta slut?"

Då steg Fritiof upp och lade 
Hildings hand i sin och sade:
"Fader, jag har svarat redan,
du har hört min själs beslut.

Rid att Beles söner lära, 
hvad jag sagt: de kränkt min ära, 
inga band vid dem mig fästa, 
aldrig blir jag deras man."

"Väl, din egen bana vandra!
Ej kan jag din vrede klandra.
Oden styre till det bästa!"
sade Hilding och försvann.

Available sung texts: (what is this?)

•   B. Crusell 

B. Crusell sets stanzas 1-8

Confirmed with Esaias Tegnér, Frithiofs saga, H.A. Nordström, Stockholm 1825.


Text Authorship:

  • by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Frithiof spelar schack", appears in Frithiofs saga, no. 6, first published 1825 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Bernhard Henrik Crusell (1775 - 1838), "Frithiof spelar schack", 1826, stanzas 1-8 [ voice and piano ], from Tolv sånger ur Fritiofs saga... Ny upplaga, tillökt och förbättrad [earlier, Tio sånger ur Frithiofs saga satta i musik och tillägnade Frithiofs skald], no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Frithiof joue aux échecs", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-11-04
Line count: 48
Word count: 256

Frithiof joue aux échecs
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Björn et Frithiof étaient assis
devant un échiquier, admirable à voir.
Une case sur deux était d'argent,
et une sur deux était d'or.

Et puis Hilding entra. « Assieds-toi !
Prends place sur le haut banc,
vide ta corne et laisse-moi terminer
ma partie, cher père adoptif ! »

Hilding dit : « Envoyé par les fils de Bele,
je viens à toi avec des prières.
Les temps présents  sont mauvais,
et les espoirs du pays placés en toi. »

Frithiof dit : « Prends garde à toi,
Björn ! Car maintenant le roi est en péril.
Il peut être sauvé par un pion :
il est fait pour être sacrifié. »

« Frithiof, ne provoque pas les rois !
Vois, la force des fils de l'aigle grandit :
bien qu'ils agissent faiblement contre Ring,
leur puissance est forte contre toi. »

Björn, je vois que tu menaces la tour,
mais ton attaque, je l'arrête facilement.
La tour devient difficile à prendre,
retirée dans ses retranchements. »

« Ingeborg est dans l'enclos de Balder
et passe tout le jour inondée de larmes.
Ne peut-elle t'inciter au combat,
avec ses yeux bleus emplis de larmes ? »

Björn, tu essaies en vain de capturer la reine
qui m'est chère depuis les jours de notre enfance ;
elle est pourtant la meilleure pièce du jeu,
quoi qu'il arrive, puisse-t-elle être sauvée.

« Frithiof, ne répliqueras-tu pas ?
Ton père adoptif devra-t-il repartir
de chez toi sans être entendu, puisque
tu ne veux terminer ton jeu de fou ? »

Alors Frithiof se leva, posa
la main de Hilding dans la sienne et dit :
« Père, j'ai déjà répondu,
tu as entendu la résolution de mon âme.

Va chez les fils de Bele, apprends-leur
ce que j'ai dit : ils violent mon honneur,
aucun lien ne m'attachera à eux,
jamais je ne deviendrai leur homme. »

« Donc va ta propre voie !
Je ne puis blâmer ta colère.
Qu'Odin te guide au mieux ! »
dit Hilding en partant.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Frithiof spelar schack", appears in Frithiofs saga, no. 6, first published 1825
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-07-15
Line count: 48
Word count: 322

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris