Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Asie, Asie, Asie. Vieux pays merveilleux des contes de nourrice Où dort la fantaisie comme une impératrice En sa forêt tout emplie de mystère. Asie, Je voudrais m'en aller avec la goëlette Qui se berce ce soir dans le port Mystérieuse et solitaire Et qui déploie enfin ses voiles violettes Comme un immense oiseau de nuit dans le ciel d'or. Je voudrais m'en aller vers des îles de fleurs En écoutant chanter la mer perverse Sur un vieux rythme ensorceleur. Je voudrais voir Damas et les villes de Perse Avec les minarets légers dans l'air. Je voudrais voir de beaux turbans de soie Sur des visages noirs aux dents claires; Je voudrais voir des yeux sombres d'amour Et des prunelles brillantes de joie En des peaux jaunes comme des oranges; Je voudrais voir des vêtements de velours Et des habits à longues franges. Je voudrais voir des calumets entre des bouches Tout entourées de barbe blanche; Je voudrais voir d'âpres marchands aux regards louches, Et des cadis, et des vizirs Qui du seul mouvement de leur doigt qui se penche Accordent vie ou mort au gré de leur désir. Je voudrais voir la Perse, et l'Inde, et puis la Chine, Les mandarins ventrus sous les ombrelles, Et les princesses aux mains fines, Et les lettrés qui se querellent Sur la poésie et sur la beauté; Je voudrais m'attarder au palais enchanté Et comme un voyageur étranger Contempler à loisir des paysages peints Sur des étoffes en des cadres de sapin Avec un personnage au milieu d'un verger; Je voudrais voir des assassins souriant Du bourreau qui coupe un cou d'innocent Avec son grand sabre courbé d'Orient. Je voudrais voir des pauvres et des reines; Je voudrais voir des roses et du sang; Je voudrais voir mourir d'amour ou bien de haine. Et puis m'en revenir plus tard Narrer mon aventure aux curieux de rêves En élevant comme Sindbad ma vieille tasse arabe De temps en temps jusqu'à mes lèvres Pour interrompre le conte avec art...
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maurice Ravel (1875 - 1937), "Asie", 1903, published 1911 [ soprano or tenor and orchestra ], from Shéhérazade, no. 1, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Àsia", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Asia", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Asien", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Asia", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Asia", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 49
Word count: 335
Àsia, Àsia, Àsia. Vella, meravellosa terra dels contes d’infants on la fantasia dorm com una emperadriu a la seva forest tota plena de misteri. Àsia, jo hi voldria anar amb la goleta que aquest vespre balandreja al port misteriosa i solitària i que finalment desplega les seves veles violetes com un immens ocell de nit al cel daurat. Jo voldria anar vers les illes de flors tot escoltant cantar la mar perversa damunt un antic ritme embruixador. Jo voldria veure Damasc i les ciutats de Pèrsia amb els esvelts minarets en l’aire. Jo voldria veure bells turbants de seda damunt rostres negres amb dents blanques; jo voldria veure ulls foscos d’amor i pupil·les brillants de joia en pells grogues com taronges; jo voldria veure vestits de vellut i hàbits amb llargs serrells. Jo voldria veure broquets a boques totes envoltades de barbes blanques; jo voldria veure asprius mercaders amb tèrbols esguards i cadis i visirs que d’un sol moviment del dit vinclant-se atorguen la vida o la mort segons llur parer. Jo voldria veure la Pèrsia, l’Índia i després la Xina, els mandarins panxuts sota les ombrel·les i les princeses de mans fines i els lletrats que argumenten sobre la poesia i la bellesa; jo voldria atardar-me al palau encantat i com un viatger estranger contemplar a lloure paisatges pintats damunt teles amb marcs d’avet i amb un personatge al mig d’un verger; jo voldria veure assassins somrient del botxí que talla un coll d’innocent amb el seu gran sabre corb d’Orient. Jo voldria veure pobres i reines; jo voldria veure roses i sang; jo voldria veure morir d’amor o d’odi. I tornar després per narrar la meva aventura als curiosos de somnis aixecant com Sindbad la meva vella tassa àrab de tant en tant als meus llavis per interrompre el conte amb astúcia....
Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade
This text was added to the website: 2016-04-29
Line count: 49
Word count: 304