LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951)
Translation © by John Glenn Paton

Die Beiden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Eros:
O Bruder sag, warum bist Du gekommen,
Hast meine Früchte wieder fortgenommen,
Ich füll die Luft mit süßen Lebensdüften,
Du trägst verwest sie zu den Modergrüften? 

Thanatos:
O Bruder sag, wir stehen hier im Raume,
Erfüll ihn einmal nur mit Deinem Traume,
Schütt aus in das Geleis der Schöpfungszeiten,
So weit Gesichte diese mögen weiten!

Eros:
O Bruder sag, es würde überfließen,
Daß alle Wände selig sich zerstießen!
. . . Indes . . . vielleicht auch blieben stehn die Wände,
Was täten dann wohl meine vollen Hände?

Thanatos:
O Bruder, schau in dieses Teiches Spiegel!
Trägt unsre Stirne nicht das Zwillingssiegel?
Wärst Du allein mit solchem Zauberwunder,
Dann säh nur mein Gesicht statt Deins hinunter.

Confirmed with Hans Heinrich Ehrler, Gesicht und Antlitz: Neue Gedichte, Gotha: Leopold Klotz Verlag, 1928, page 97.


Text Authorship:

  • by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951), "Die Beiden", appears in Gesicht und Antlitz: Neue Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Die Beiden", op. 65 no. 10, published 1948, from Ehrler-Zyklus II, no. 10 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "The two", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: John Glenn Paton [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-04-19
Line count: 20
Word count: 117

The two
Language: English  after the German (Deutsch) 
Eros:
O brother, say, why have you come?
You have taken my fruits away again.
I fill the air with life’s sweet scents;
must you carry it, rotting, to the dank crypts?

Thanatos:
O brother, say, we stand in the very place;
fill it this once with your dreams,
pour them out into the channel of creation’s eons,
as far as they can broaden it.

Eros:
O brother, say, it would overflow
so that all walls would burst with joy!
But... the walls might remain standing,
and then what would my full hands do?

Thanatos:
O brother, look into the mirror of this pool.
Do not our brows bear the sign of twins?
If you only had such magic power,
then only my face, not yours, would be looking down there.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951), "Die Beiden", appears in Gesicht und Antlitz: Neue Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-04-19
Line count: 20
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris