LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Vítězslav Hálek (1835 - 1874)
Translation Singable translation by Richard Batka (1868 - 1922)

Na nebi měsíc s hvězdami
Language: Czech (Čeština) 
Na nebi měsíc s hvězdami
a v lese plno hlásků,
a na ten šírošírý svět
jak bůh by rozlil lásku.

Těch mladých lístků různý hlas
se v sladký hovor mění,
celý svět jakby rozkochán
rozplývá v políbení.

A přece vím, že v samotě
se mnohé srdce trápí,
a mnohá tvář že mladistvá
se v hořkých slzách ztápí.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Vítězslav Hálek (1835 - 1874), no title, appears in Večerní písně, no. 24 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Na nebi měsíc s hvězdami", H. 150 no. 2 (1871), published 1875, from Tři pisně, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Na nebi měsíc s hvězdami", H. 157 no. 4 (1871), first performed 1875 [ voice and piano ], from Patero zpěvů (Fünf Gesänge), no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Batka (1868 - 1922) ; composed by Zdenko Antonín Václav Fibich.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Paul Selver) , first published 1912


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-17
Line count: 12
Word count: 57

Es steht der Mond am Himmelszelt
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Es steht der Mond am Himmelszelt 
so stille ist's in Feld und Haus 
und durch die ganze weite Welt, 
giesst Gott der Liebe Segen aus.

Es lispeln leis an Baum und Strauch 
die jungen Blätter weit und breit,
wachgeküsst von dem süssen Hauche
löst sich die Erd in Seligkeit.

Und dennoch weiss ich dass zur Stund 
so manches Herz sich quält allein
und dass auf manchen Auges Grund
die Thräne blinkt voll bittrer Pein.

Text Authorship:

  • Singable translation by Richard Batka (1868 - 1922) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Vítězslav Hálek (1835 - 1874), no title, appears in Večerní písně, no. 24
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Es steht der Mond am Himmelszelt" [voice and piano], from Patero zpěvů (Fünf Gesänge), no. 4, also set in Czech (Čeština) [ sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-08-30
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris