Texts by V. Hálek set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abends (Stille ringsum! Es athmen kaum) (from Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie - 2. Übertragungen - Nach böhmischen Dichtern) ENG ENG
- Am Abend (Stille ringsum! Es athmen kaum) (from Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie - 2. Übertragungen - Nach böhmischen Dichtern) - J. Sluníčko ENG ENG
- Bůh povolal mne do ráje (from Večerní písně) ENG
- Dědicové bilé hory (Jak pramen, jenž zpod olše krok svůj máčí) - A. Dvořák
- Der Frühling flog aus Weitem her (Der Frühling flog aus Weitem her) - A. Dvořák, K. Weis ENG ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Der Frühling flog aus Weitem her ENG ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - A. Dvořák, K. Weis
- Der Herr erschuf das Menschenherz (Der Herr erschuf das Menschenherz) - A. Dvořák (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Der Herr erschuf das Menschenherz (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - A. Dvořák
- Die Sterne auf dem Himmelszelt (Die Sterne auf dem Himmelszelt) - A. Dvořák, K. Weis ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek)
- Die Sterne auf dem Himmelszelt ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) - A. Dvořák, K. Weis
- Divoucí div to - Bože můj (from Večerní písně)
- Dnes do skoku a do písničky (Dnes do skoku a do písničky!) (from V přírodě) - A. Dvořák ENG
- Dnes do skoku a do písničky! (from V přírodě) ENG - A. Dvořák
- Du wolltest deine weiße Hand (Du wolltest deine weiße Hand) - K. Weis (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek)
- Du wolltest deine weiße Hand (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) - K. Weis
- Es schweigt der Blätter Abendlied (Es schweigt der Blätter Abendlied) - A. Dvořák ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Es schweigt der Blätter Abendlied ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - A. Dvořák
- Es steht der Mond am Himmelszelt (Es steht der Mond am Himmelszelt) - Z. Fibich ENG
- Es steht der Mond am Himmelszelt ENG - Z. Fibich
- God summoned me to Paradise
- Hej jaká radost v kole (Hej jaká radost v kole) (from Večerní písně) - B. Smetana GER
- Hej jaká radost v kole (from Večerní písně) GER - B. Smetana
- I am the knight from the old tale GER
- Ich bau' dir, Theure, einen Thron (Ich bau' dir, Theure, einen Thron) - B. Smetana (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Ich bau' dir, Theure, einen Thron (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - B. Smetana
- Ich bin der Ritter aus der Mähr (Ich bin der Ritter aus der Mähr) - A. Dvořák ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Ich bin der Ritter aus der Mähr ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - A. Dvořák
- Ich denk mir oft in meinem Sinn (Ich denk mir oft in meinem Sinn) - Z. Fibich ENG
- Ich denk mir oft in meinem Sinn ENG - Z. Fibich
- If that poor nightingale
- Já jsem ten rytíř z pohádky (from Večerní písně) ENG GER - A. Dvořák
- Já jsem ten rytíř (Já jsem ten rytíř z pohádky) (from Večerní písně) - A. Dvořák ENG GER
- Jak pramen, jenž zpod olše krok svůj máčí - A. Dvořák
- Jsem jako lípa košatá (Jsem jako lípa košatá) (from Večerní písně) - A. Dvořák ENG
- Jsem jako lípa košatá (from Večerní písně) ENG - A. Dvořák
- Kdo v zlaté struny zahrát zná (Kdo v zlaté struny zahrát zná) (from Večerní písně) - B. Smetana GER
- Kdo v zlaté struny zahrát zná (from Večerní písně) GER - B. Smetana
- Kdyby ten slavíček (from Večerní písně) ENG
- Když bůh byl nejvíc rozkochán (Když bůh byl nejvíc rozkochán) (from Večerní písně) - A. Dvořák GER
- Když bůh byl nejvíc rozkochán (from Večerní písně) GER - A. Dvořák
- Když jsem se díval do nebe (Když jsem se díval do nebe) (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Když jsem se díval do nebe (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Like to a spreading tree am I
- Má milá pojď a poklekni (from Večerní písně)
- Mám Ti to sladké tajemství (from Večerní písně)
- Mir träumt', dass du gestorben bist (Mir träumt', dass du gestorben bist) - A. Dvořák ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek)
- Mir träumt', dass du gestorben bist ENG (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) - A. Dvořák
- Mir träumte: Schon begrub die Welt (Mir träumte: Schon begrub die Welt) - B. Smetana (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Mir träumte: Schon begrub die Welt (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - B. Smetana
- Mně zdálo se: "bol sestár' už (from Večerní písně) GER - B. Smetana
- Mně zdálo se, žes umřela (Mně zdálo se: "bol sestár' už) (from Večerní písně) - B. Smetana GER
- Mně zdálo se, žes umřela; (from Večerní písně) ENG GER - A. Dvořák
- Mně zdálo se (Mně zdálo se, žes umřela;) (from Večerní písně) - A. Dvořák ENG GER
- My sweetheart, I dreamt Thou hadst died GER
- Na nebi měsíc s hvězdami (Na nebi měsíc s hvězdami) (from Večerní písně) - Z. Fibich ENG GER
- Na nebi měsíc s hvězdami (from Večerní písně) ENG GER - Z. Fibich
- Na nebi na sta hvězdiček (from Večerní písně)
- Na nebi plném hvězdiček (Na nebi plno hvězdiček) (from Večerní písně) - Z. Fibich
- Na nebi plno hvězdiček (from Večerní písně) - Z. Fibich
- Napadly písně v duši mou (Napadly písně v duši mou) (from V přírodě) - A. Dvořák ENG
- Napadly písně v duši mou (from V přírodě) ENG - A. Dvořák
- Nekamenujte proroky (Nekamenujte proroky) (from Večerní písně) - B. Smetana GER
- Nekamenujte proroky (from Večerní písně) GER - B. Smetana
- Now all is sleeping in the world
- O steinigt nicht die Profeten (O steinigt nicht die Profeten) - B. Smetana (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- O steinigt nicht die Profeten (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - B. Smetana
- O was für Freud' im Saale (O was für Freud' im Saale) - B. Smetana, K. Weis (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- O was für Freud' im Saale (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - B. Smetana, K. Weis
- Přilítlo jaro z daleka (Přilítlo jaro z daleka) (from Večerní písně) - A. Dvořák, Z. Fibich ENG ENG GER
- Přilítlo jaro z daleka (from Večerní písně) ENG ENG GER - A. Dvořák, Z. Fibich
- So often it appears to me GER
- Springtime is waited from afar GER
- Stille ringsum! Es athmen kaum (from Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie - 2. Übertragungen - Nach böhmischen Dichtern) ENG ENG - J. Sluníčko (Abends)
- Tak často mi to připadá (Tak často mně to připadá) (from Večerní písně) - Z. Fibich ENG GER
- Tak často mně to připadá (from Večerní písně) ENG GER - Z. Fibich
- Tak jak ten měsíc v nebes báň (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Tak jak ten měsíc (Tak jak ten měsíc v nebes báň) (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Ten ptáček, ten se nazpívá (Ten ptáček, ten se nazpívá) (from Večerní písně) - A. Dvořák ENG
- Ten ptáček, ten se nazpívá (from Večerní písně) ENG - A. Dvořák
- That little bird sings all the time
- The moon is up amidst the stars GER
- The spring came flying from afar GER
- The stars up yonder in the sky GER
- The trees are rustling softly; through GER GER
- Tvé oko krásné jezero (Tvé oko krásné jezero) (from Večerní písně) - Z. Fibich
- Tvé oko krásné jezero (from Večerní písně) - Z. Fibich
- Ty dívko zvláště líbezná (Ty dívko zvláště líbezná) (from Večerní písně) - Z. Fibich
- Ty dívko zvláště líbezná (from Večerní písně) - Z. Fibich
- Ty hvězdičky tam na nebi (Ty hvězdičky tam na nebi) (from Večerní písně) - A. Dvořák ENG GER
- Ty hvězdičky tam na nebi (from Večerní písně) ENG GER - A. Dvořák
- Umlklo stromů šumění (Umlklo stromů šumění) (from Večerní písně) - A. Dvořák, Z. Fibich ENG GER GER
- Umlklo stromů šumění (from Večerní písně) ENG GER GER - A. Dvořák, Z. Fibich
- Večerní les rozvázal zvonky (Večerní les rozvázal zvonky) (from V přírodě) - A. Dvořák ENG
- Večerní les rozvázal zvonky (from V přírodě) ENG - A. Dvořák
- Vše na světě teď usnulo (from Večerní písně) ENG
- Vyběhla bříza běličká (Vyběhla bříza běličká) (from V přírodě) - A. Dvořák ENG
- Vyběhla bříza běličká (from V přírodě) ENG - A. Dvořák
- Vy malí, drobní ptáčkové (Vy malí, drobní ptáčkové) (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Vy malí, drobní ptáčkové (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Vy všichni, kdo jste stistněni (Vy všichni, kdo jste stistněni) (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Vy všichni, kdo jste stistněni (from Večerní písně) - A. Dvořák
- Wer glücklich in die Saiten greift (Wer glücklich in die Saiten greift) - B. Smetana (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x]
- Wer glücklich in die Saiten greift (Text: Anonymous after Vítězslav Hálek) [x] - B. Smetana
- Ze svých písní trůn Ti udělám (Ze svých písní trůn Ti udělám) (from Večerní písně) - B. Smetana GER
- Ze svých písní trůn Ti udělám (from Večerní písně) GER - B. Smetana
- Žitné pole, žitné pole (from V přírodě) ENG - A. Dvořák
- Žitné pole (Žitné pole, žitné pole) (from V přírodě) - A. Dvořák ENG
Last update: 2023-05-11 13:20:35