LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Theofiel Coopman (1852 - 1915)
Translation Singable translation possibly by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929)

Jeugd en liefde
Language: Dutch (Nederlands) 
Jong te zijn! te beminnen!
Hoe zalig en zoet!
O het leven beginnen 
met rozengeur en zonnegloed
in 't frisch ontkiemd gemoed!
Jong te zijn! te beminnen!
Hoe zalig en zoet!

Weten dat op uw schreden
Een engel op u wacht
Bloemen strooiend, gebeden.
Gevoelen, hooren dag en nacht
Heur englen reine zieleklacht

Jong te zijn! te beminnen!
Hoe zalig en zoet!
En met open ziel en zinnen 
De wereld zenden groet op groet!
Vol hoop, geloof, vol licht en gloed!
Jong te zijn! te beminnen!
Hoe zalig en zoet!

Text Authorship:

  • by Theofiel Coopman (1852 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Jeugd en liefde", op. 1 no. 3, published 1878, from Jünglingsliebe, no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Hebbel ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar) , "Early love"
  • FRE French (Français) [singable] (Frank Valentin Van der Stucken) , "Jours d'amour"


Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 19
Word count: 90

Jours d'amour
Language: French (Français)  after the Dutch (Nederlands) 
Jours d'amour, de jeunesse,
Ô jours de bonheur!
Tout respire l'ivresse,
Tout nous sourit, tout est en fleur,
Tout nous ravit le cœur,
Jours d'amour, de jeunesse,
Ô jours de bonheur!

Être l'âme adorée
D'un ange aux doux yeux,
Sentir près de l'aimée,
S'ouvrir tous les cieux.
Dans un rêve sans trêve
Loin de la terre nuit et jour
Ne vivre que par son amour!

Jours d'amour, de jeunesse,
Ô jours de bonheur!
Tout respire l'ivresse,
Tout nous ravit l'esprit, le cœur,
Tout nous sourit, tout est en fleur,
Jours d'amour, de jeunesse,
Ô jours de bonheur!

Text Authorship:

  • Singable translation possibly by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Jours d'amour" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Theofiel Coopman (1852 - 1915)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 21
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris