by Theofiel Coopman (1852 - 1915)
Translation Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902)
Jeugd en liefde
Language: Dutch (Nederlands)
Jong te zijn! te beminnen! Hoe zalig en zoet! O het leven beginnen met rozengeur en zonnegloed in 't frisch ontkiemd gemoed! Jong te zijn! te beminnen! Hoe zalig en zoet! Weten dat op uw schreden Een engel op u wacht Bloemen strooiend, gebeden. Gevoelen, hooren dag en nacht Heur englen reine zieleklacht Jong te zijn! te beminnen! Hoe zalig en zoet! En met open ziel en zinnen De wereld zenden groet op groet! Vol hoop, geloof, vol licht en gloed! Jong te zijn! te beminnen! Hoe zalig en zoet!
Text Authorship:
- by Theofiel Coopman (1852 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Jeugd en liefde", op. 1 no. 3, published 1878, from Jünglingsliebe, no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Hebbel ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar) , "Early love"
- FRE French (Français) [singable] (Frank Valentin Van der Stucken) , "Jours d'amour"
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 19
Word count: 90
Early love
Language: English  after the Dutch (Nederlands)
Early love blissful dreaming, Days of youth bright and fair! Joy from ev'ry eye s beaming With sunny smile and blossoms rare Fair mirth dispels each rising care! Early love blissful dreaming, Days of youth bright and fair! Fondly each brow caressing Angelic hands appear Strewing roses and blessing! Rejoicing, sighing, naught to know But love's pure joy, love's sweetest woe. Early love blissful dreaming, Days of youth bright and fair! Joy from ev'ry eye is beaming To all the world a greeting sens And gladness lends, its sunny smile Early love blissful dreaming, Days of youth bright and fair!
Text Authorship:
- Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902), "Early love" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Theofiel Coopman (1852 - 1915)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 19
Word count: 100