LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Laura Prichard

Bollspelet vid Trianon
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  ENG FIN FRE
Det smattrar prat och slår boll och skrattar 
emellan träden vid Trianon, 
små markisinnor i schäferhattar, 
de le och gnola, lonlaridon. 

Små markisinnor på höga klackar, 
de leka oskuld och herdefest 
för unga herdar med stela nackar, 
vicomte Lindor, monseigneur Alceste. 

    Men så med ett 
    vid närmste stam 
    stack grovt och brett 
    ett huvud fram. 

Vicomten skrek: "Voilà la tête-là!" 
och monseigneur slog förbi sin boll 
och "qu'est-ce que c'est?" och "qui est la bête là?" 
det ljöd i korus från alla håll. 

Och näsor rynkas förnämt koketta, 
en hastig knyck i var nacke far 
och markisinnor hoppa lätta 
och bollen flyger från par till par. 

    Men tyst därifrån 
    med tunga fjät 
    går dräggens son 
    Jourdan Coupe-tête.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Bollspelet vid Trianon", appears in Nya dikter, in Från när och fjärran, first published 1894 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Bollspelet vid Trianon", op. 36 (Kuusi yksinlaulua pianon säestyksellä = 6 sånger (Six Songs)) no. 3 (1899) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Jeu de paume at Trianon", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Pallopeli Trianonissa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Jeu de balle au Trianon", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 117

Jeu de paume at Trianon
Language: English  after the Swedish (Svenska) 
There is prattling on and a game with a ball and laughter 
among the trees at Trianon, 
small marquises in shepherdess hats, 
smile and hum, “Lon laridon.”

Small marquises in high heels, 
they play at innocence, and at herding
young herdsmen with stiff necks, 
Viscount Lindor, Monseigneur Alceste. 

But all of a sudden 
from the nearest tree 
appeared, coarse and broad, 
a head sticking out from behind.

The Viscount shouted: “Voilà la tête-là!”
and Monseigneur swung and missed his ball
and “Qu'est-ce que c’est?” and “Qui est la bête là?”
were heard in chorus from all sides. 

And noses are wrinkled coquettishly, 
a hasty turn of the head 
and the marquises hop lightly 
and the ball flies from pair to pair. 

But silently, away from there,
with heavy footsteps 
goes the peasant’s son
Jourdan Headsman.

About the headline (FAQ)

Translator's notes:
Title: "Jeu de paume" refers to a French Renaissance ball game, played with the palm of the hand. By the 16th century, gloves were worn, and racquets were introduced in the 17th century. French aristocrats built hundreds of indoor and outdoor courts, with famous sites including the renovated Jeu de Paume in the Orangerie section of the Tuileries Garden in Paris.
Line 1-4: "Lon laridon" is the refrain of the French sailor's song “Dans mon chemin j’ai recontré”
Line 4-1: “Voilà la tête-là!” - French for “Look at that head!”
Line 4-3: “Qu'est-ce que c’est?” and “Qui est la bête là?” - French for "What is it?" and "What beast is that" respectively.
Line 6-3: "peasant" - "dräggens" means literally, “of the gutter” or “of the dregs”
Line 6-4: "Headsman" - Coupe-tête is French for the kind of excutioner who removes heads (as opposed to a hangman); a coup de tête is a head-butt.


Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2018 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Bollspelet vid Trianon", appears in Nya dikter, in Från när och fjärran, first published 1894
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-12-15
Line count: 24
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris