LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Arno Hermann Oscar Alfred Holz (1863 - 1929)
Translation © by Chris D. Godwin

In welken Kronen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
In welken Kronen wiegt sich ... der Herbst. Purpurne Blätter schweben, schwanken ... schaukeln, trägkreiseln, fallen. Nebel webt schon, Krähen krächzen. Stare sammeln sich ... Drosseln ... ziehen ... Wildgänse wandern. Noch einmal, kühlblass, müde scheint die ... Sonne. Am stillen See, auf der kleinen Brücke, über das alte, krumme, morschmoosige Balkengeländer gelehnt, unter den dunklen, riesigen, schlangenbunt sich verästelnden Platanen, versunken, einsam ... lange, stehe ich, starre ... und ... träume in ein gespiegeltes, seltsam fantastisches, wie unirdisches, märchenhaftes, zauberhaftes Paradies!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Arno Hermann Oscar Alfred Holz (1863 - 1929), "Herbst im Tiergarten", written 1898 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacques G. Goosen (b. 1952), "In welken Kronen", 1971, from Arno-Holz-Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Franz Martin Olbrisch , "Herbst im Tiergarten", 1986, first performed 1988 [ soprano and instrumental ensemble ], from Drei Phantasus-Gesänge, no. 1 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Chris D. Godwin) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Automne au jardin zoologique", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-14
Line count: 29
Word count: 73

In fading crowns
Language: English  after the German (Deutsch) 
In fading crowns Autumn is cradled. Purple leaves sway, fall. Mist wreathing already, crows cawing. [... ... ...] Once more. wearily, the sun shines. At the silent lake, on the little bridge, leaning against the crooked rot-mossy railing, beneath the dark, huge branching snake-bright plane trees, [... ...] I stand and stare [... ... ...] into a reflected Paradise!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Chris D. Godwin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Arno Hermann Oscar Alfred Holz (1863 - 1929), "Herbst im Tiergarten", written 1898
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-12-05
Line count: 28
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris