LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)

Doch du ließest ihn im Grabe nicht
Language: German (Deutsch) 
Die Schmach bricht ihm das Herz,
er ist voll Traurigkeit.
Er sah umher, ob's jemand jammerte,
aber da war keiner, der da Trost dem Dulder gab.

Er ist dahin aus dem Lande der Lebenden,
und um der Sünde seines Volkes willen wird er geplaget.
Doch du ließest ihn im Grabe nicht,
Du ließest nicht zu, dass dein Heiliger Verwesung sähe.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Reger (1873 - 1916), "Doch du ließest ihn im Grabe nicht", op. 19 (Zwei geistliche Gesänge für mittlere Stimme und Orgel) no. 2 (1898) [ medium voice and piano or organ ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "But thou didst not leave his soul in hell"


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-01-31
Line count: 8
Word count: 60

But thou didst not leave his soul in hell
Language: English  after the German (Deutsch) 
Thy rebuke hath broken his heart;
he is full of heaviness.
He looked for someone to comfort him,
yet alas! there was not one to comfort or pity him.

Now he hast gone from the land of the living,
and for his people's evil doings he hath suffered.
But thou didst not leave his soul in hell,
nor didst thou suffer to see thy holy one to see corruption

From the Reger score. Note: we have corrected a typo in stanza 2, line 1, word 3 (the score has "has")


Text Authorship:

  • Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "But thou didst not leave his soul in hell" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-01-31
Line count: 8
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris