LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hans Utbø (1849 - 1875)
Translation Singable translation by Julia von Bose

Ein Vaartankje
Language: Norwegian (Bokmål) 
Naar Vaaren leikad borti Bjørkelid, 
Naar Blomen oppnad Augat sitt so blid, 
Naar Fuglen kvittrad paa fi grønne Grein,
Og Soli glad paa heile Leikjen skjein, -- 
Daa bars det fyr meg som i fager Draum
Med Song og Leik i livands Tonestraum:
Her maa det vera, -- her paa denna Jord,
-- Naar ho af Herren eingong verdt forklaarad', -- 
Att me skaa njota ævleg Gleda stor, 
Att me skaa ævleg lykkelege vara!

Confirmed with Lur-Saat. Disur og Stev samla av Olav Normann, Kristiania, Bertrand Jensens Forlag, 1897, page 77.


Text Authorship:

  • by Hans Utbø (1849 - 1875), "Ein Vaartankje" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Ein Vaartankje", op. 68 (4 Songar = Vier Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Julia von Bose)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-04-20
Line count: 10
Word count: 70

When through the birch‑trees soft spring...
Language: English  after the Norwegian (Bokmål) 
When through the birch-trees soft spring breezes blow,
the little flowers gaze up from below,
on leafy bough the birds sing songs of praise
and all things revel in the sun's bright rays,
a dream of sweetest hope my soul doth fill,
meanwhile life's surging stream surrounds me still:
'T will surely be upon this earth below,
when God's great glory ev'ry part shall cover,
that we the joy of perfect bliss shall know,
and happiness our portion be forever.

About the headline (FAQ)

From the Sinding score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Julia von Bose

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Hans Utbø (1849 - 1875), "Ein Vaartankje"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-19
Line count: 10
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris