LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nicolas Boileau Despreaux (1636 - 1711)
Translation © by Dr Melissa Givens

Philosophes rêveurs, qui pensez tout...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Philosophes rêveurs, qui pensez tout savoir,
Ennemis de Bacchus, rentrez dans le devoir :
        Vos esprits s'en font trop accroire.
    Allez, vieux fous, allez apprendre à boire.
        On est savant quand on boit bien :
        Qui ne sait boire ne sait rien.

S'il faut rire ou chanter au milieu d'un festin,
Un docteur est alors au bout de son latin ;
        Un goinfre en a toute la gloire.
    Allez, vieux fous, etc.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Poésies Diverses, in Œuvres de Boileau, Vol. 2 (Collection des Classiques François), Paris: Chez Le Fèvre, 1824, p. 330, titled "Chanson à boir"; also confirmed with Œuvres poétiques de Boileau, Paris, Publication de l'Imprimerie Gènerale, 1872, Volume 2, page 171, titled "Chanson à boire que je fis au sortir de mon Cours de Philosophie à l'âge de dix-sept ans".


Text Authorship:

  • by Nicolas Boileau Despreaux (1636 - 1711), title 1: "Chanson à boire", title 2: "Chanson à boire que je fis au sortir de mon Cours de Philosophie à l'âge de dix-sept ans", written 1653 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Chanson à boire du vieux temps", 1885, published 1885 [ voice and piano ], Éd. Durand [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Dr Melissa Givens) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 69

Dreaming philosophers who think they...
Language: English  after the French (Français) 
Dreaming philosophers who think they know all,
Enemies of Bacchus, return to your work:
	You believe too much in your own knowledge.
Come on, old fools, and learn how to drink!
	The one who drinks well is wise:
	The who doesn’t drink, knows nothing!

If laughter and song make a feast,
A doctor is far out of his ken,
	A glutton will take all the glory!
Come on, old fools, etc.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2021 by Dr Melissa Givens, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Nicolas Boileau Despreaux (1636 - 1711), title 1: "Chanson à boire", title 2: "Chanson à boire que je fis au sortir de mon Cours de Philosophie à l'âge de dix-sept ans", written 1653
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-05-26
Line count: 10
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris