LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Translation

Herr Oluf
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Herr Oluf reitet so spät und weit,
Zu bieten auf sein' Hochzeitsleut'.

Da tanzen die Elfen auf grünem Land,
Erlkönigs Tochter, die reicht ihm die Hand.

"Willkommen, Herr Oluf, was eilst du von hier?
Komm her in die Reihen und tanze mit mir."

"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
denn morgen ist mein Hochzeitstag."

"Hör' an doch, Herr Oluf, geh tanzen mit mir,
Zwei güldene Sporen, die schenke ich dir.

Ein Hemde von Seide so weiß und so fein,
Meine Mutter, die bleicht' es mit Mondenschein!"

"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
denn morgen ist mein Hochzeitstag."

"Und willst du, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir,
Soll Seuch' und Krankheit folgen dir!"

Sie tät ihm geb'n einen Schlag aufs Herz;
"O wehe, wie wird mir vor Angst und Schmerz!"

Sie hob ihn bleichend auf sein Pferd:
"Reit' heim nun zu dein'm Fräulein wert!"

Und als er kam vor des Hauses Tür,
Seine Mutter zitternd stand dafür.

"Hör' an, mein Sohn, sag' an mir gleich,
Wie ist deine Wang' so blaß und bleich?"

"O Mutter, o Mutter, ich kam in das Reich
von Erlkönigs Tochter, d'rum bin ich so bleich."

"Hör' an, mein Sohn, o so lieb und traut,
Was soll ich sagen deiner Braut?"

"Sag ihr, ich sei im Wald zur Stund,
Zu proben da mein Ross und Hund."

Da ächzt' er, da starb er. Als Morgen es war,
kam singend die Braut mit der Hochzeitsschar.

"Du weinst, o Mutter, was fehlet dir?
Wo ist mein Liebster, er ist nicht hier!"

"O Tochter, er ritt in den Wald zur Stund,
zu proben allda sein Ross und Hund."

D'rauf hob sie die Decke von Scharlach so rot, 
Da lag ihr Liebster, war bleich und tot.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), "Herr Oluf"
    • Go to the text page.
It is based on
  • a text in Danish (Dansk) by Anonymous/Unidentified Artist , no title [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Herr Oluf", op. 107 no. 41, published c1883 [ voice and piano ], from Frühlingsstimmen: Neue Liederspende für die Jugend, no. 41, Dresden: L. Hoffarth [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by August, Herzog von Sachsen-Gotha und Altenburg, Zdenko Antonín Václav Fibich, Adolf Jensen, Carl Loewe, Friedrich Oestreich, Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-11-21
Line count: 38
Word count: 288

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris