LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation Singable translation by Amédée-Landély Hettich (1856 - 1937)

Afsked
Language: Swedish (Svenska) 
Jag månde mig en afton i gröna lunden gå,
och tusen stjernor blänkte högt uppå himlen blå.
Jag minnes det som i går, jag dagen strök ur ditt hår,
Hvad då med dig jag talte mig aldrig ur hågen går.

Dina ögon så klara, ljuset som lyser der,
Mest de ha förvållat att du mig blef så kär.
Dernäst ditt hulda tal, rösten af näktergal,
och dina ljufva later vållat mitt hjerta qval!

Jag får ej längre dröja, god natt min lilla ros.
Må alla himlens englar dig alltid vara hos.
farväl min vän så kär, jag får ej stanna här,
Jag från dig afsked tager dock, hjertat är dig när!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Helena Munktell (1852 - 1919), "Afsked" [ voice and piano ], from Dix mélodies, no. 8, Paris, Alphonse Leduc, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), adapted by Amédée-Landély Hettich (1856 - 1937) ; composed by Helena Munktell.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-10-01
Line count: 12
Word count: 111

Exil d'amour
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Un soir j'allai vers les grands bois, les bois profonds et sourds ;
sur moi brillaient les astres d'or au sein des cieux cléments...
Il m'en souvient encor des doux effrois calmés...
Alors j'ai fait à ton cœur serments que mon cœur n'oublie.

Beaux yeux où penchaient mes yeux ! Lèvre au parler si doux !
c'est vous les coupables du rève où je succombe.
C'est vous la cause aussi, voix des oiseaux heureux !
charme infini des nuits! si je languis d'amour...

Ici ne peux plus demeurer, adieu, ma douce fleur !
Que du ciel bleu les anges purs se penchent sur tes pas.
Déjà, c'est trop tarder...adieu mon seul désir !
Mamie, s'il faut te quitter, mon cœur soit près de toi... bien près !

Text Authorship:

  • Singable translation by Amédée-Landély Hettich (1856 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Helena Munktell (1852 - 1919), "Exil d'amour" [ voice and piano ], from Dix mélodies, no. 8, Paris, Alphonse Leduc, also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-10-01
Line count: 12
Word count: 120

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris