LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Amy Pfrimmer

N'avez‑vous point su les comprendre
Language: French (Français)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
N'avez-vous point su les comprendre 
tous les soupirs que j'ai poussés,
N’auraient-ils pu se faire entendre 
ces pauvres soupirs oppressés
Le nauffragé dans la tempête 
cherche l’astre au fond des cieux.
Ainsi j’attends perdu dans l’ombre 
un regard de vos yeux !

N'avez-vous point su les comprendre 
ces pauvres soupirs oppressés
Pour les compter il faudrait prendre,
Aux blés, sur les champs entassés, 
un par un, les épis dispersés;
Leur nombre pourrait vous apprendre 
les pleurs par mes yeux versés.
N'avez-vous point su les comprendre 
ces pauvres soupir oppresses ?

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by A. Sautter de Beauregard, Comte , no title, appears in Un rêve. Poëme par Sautter de Beauregard, Paris, Sandoz et Fischbacher, first published 1875
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "N'avez-vous point su les comprendre", op. 43 no. 5 [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 23, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "Did You Not Understand Them", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Amy Pfrimmer

This text was added to the website: 2023-06-05
Line count: 17
Word count: 88

Did You Not Understand Them
Language: English  after the French (Français) 
Did you not know how to understand 
all the sighs I made,
Could they not have made themselves 
heard these poor oppressed sighs?
The castaway in a storm seeking 
the star under heavens expanse.
As I wait lost in the shadows 
for a glance from your eyes!

Did you not know how to understand 
these poor oppressive sighs?
To count them you would have to take, 
The scattered grains of wheat, 
one by one, piled high in the fields; 
Their number could teach you 
of the tears my eyes poured forth.
Did you not know how to understand 
these poor oppressive sighs?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by A. Sautter de Beauregard, Comte , no title, appears in Un rêve. Poëme par Sautter de Beauregard, Paris, Sandoz et Fischbacher, first published 1875
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-05
Line count: 17
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris