LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by ? de La Barre, Madame
Translation © by Amy Pfrimmer

Le doux appel
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Ouvre ton cœur Ô jeune fille,
Je suis le doux parfum des fleurs,
le rayon doré qui scintille,
et de l'aurore boit les pleurs.

Ouvre-moi, Je suis l'harmonie
qui met des larmes dans tes yeux.
Je suis la douceur infinie
l'hôte attendu qui vient des cieux, 

Ouvre, je suis la voix qui chante
dans le silence de la nuit
et dont la plainte attendrissante
aux bras du rêve te poursuit.

Ouvre-moi, je suis la lumière 
que cherche ton cœur frémissant,
l'aile qui porte ta prière 
jusques aux pieds du Tout-Puissant.

Vierge ouvre-moi, Je suis la lumière ;
Je suis la douceur infinie
Vierge ouvre-moi, vierge ouvre-moi,
Je suis la flamme 
plus radieuse que le jour,
Je suis la vie ouvre ton âme,
Je suis un Dieu, je suis l'amour !

Text Authorship:

  • by ? de La Barre, Madame  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "Le doux appel", first performed 1872 [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 34, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "The Sweet Call", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-09-24
Line count: 23
Word count: 128

The Sweet Call
Language: English  after the French (Français) 
Open up your heart o young maiden, 
I am the sweet perfume of flowers,
The golden ray that shines, 
and the dawn that drinks your tears.

Let me in, I am the harmony 
that puts tears into your eyes.
I am the infinite sweetness of the expected guest 
who comes from the heavens,

Let me in, I am the voice 
that sings in the silence of the night
And whose plaintive lament 
carries you into the arms of dreams.

Let me in, I am the light 
that your trembling heart seeks,
The wing that carries your prayer 
to the feet of the Almighty.

Virgin let me in, I am the light; 
I am infinite sweetness.
Virgin let me in, virgin let me in, 
I am the flame 
that is more radiant than the day,
Let me in to give life to your soul, 
for I am the god, the god of love!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by ? de La Barre, Madame
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-05
Line count: 23
Word count: 152

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris