LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Mong-Kao-Yen
Translation © by Qi Feng Wu

宿业师山房待丁大不至
Language: Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
夕阳度西岭,
群壑倏已暝。
松月生夜凉,
风泉满清听。
樵人归欲尽,
烟鸟栖初定。
之子期宿来,
孤琴候萝径。

Text Authorship:

  • by Mong-Kao-Yen , "宿业师山房待丁大不至" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "In Erwartung des Freundes" [an adaptation] ; composed by Anna Hegeler, Fartein Valen, Felix Paul Weingartner.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Gustav Mahler.
    • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Gabriele Cervone , "L’addio" ; composed by Danielle Baas.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Qi Feng Wu) , "Staying overnight in the temple of Yeshi to wait for Ding Da who didn’t show up ", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marie Jean Léon, Marquis d'Hervey-Saint-Denys) , "L'adieu" [an adaptation]


Researcher for this page: Corey Luis

This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 8
Word count: 8

Staying overnight in the temple of Yeshi to wait for Ding Da who didn’t show up 
Language: English  after the Chinese (中文) 
The sun sets slowly behind the west side of the mountain,
All the mountains are suddenly dark and quiet.
The bark of pine trees is cool in the evening with the moon shining there,
The sound of wind blowing and creek flowing is extremely clear.
The woodcutters are almost gone,
The birds return to their nests for rest in the foggy woods.
You (Ding Da) have promised to come to the temple tonight,
I am waiting for you while playing the guqin on the mountain path.

Note for line 8: a guqin is a kind of plucked musical instrument with seven strings


Text Authorship:

  • Translation from Chinese (中文) to English copyright © 2023 by Qi Feng Wu, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Mong-Kao-Yen , "宿业师山房待丁大不至"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-07-19
Line count: 8
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris