LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875)
Translation © by Patrick John Corness

V té sladké moci očí Tvých
Language: Czech (Čeština) 
Our translations:  ENG ENG
V té sladké moci očí Tvých
Jak rád bych zahynul,
Kdyby mně k životu jen smích
Rtů krásných nekynul.

Však tu smrť sladkou zvolím hned
S tou láskou ve hrudí:
Když mě jen ten Tvůj smavý ret
K životu probudí.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických od Gustava Pflegera (Moravského), V Praze (Prague) : Nákladem knihkupectvi: I. L. Kober, 1862, page 56. Note: Dvořák's setting uses the spelling "smrt" in stanza 2, line 1, word 3.


Text Authorship:

  • by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "V té sladké moci očí tvých", B. 11 no. 2 (1865) [ voice and piano ], from Cypřiše, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "V té sladké moci očí tvých", op. 83 no. 7, from Písně milostné, no. 7 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Djordje Nesic) (Hannah Sharene Penn) , "By the sweet power of your eyes", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Patrick John Corness) , "I’m in such sweet thrall to your eyes", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Patrick John Corness

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40

I’m in such sweet thrall to your eyes
Language: English  after the Czech (Čeština) 
I’m in such sweet thrall to your eyes
I’d die happy today,
if those so lovely laughing lips
did not beckon to stay.

Yet such sweet death I would choose still,
there’s love in my heart, enough,
if you could, with your lovely smile,
restore me back to life.

Text Authorship:

  • Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-08-17
Line count: 8
Word count: 49

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris