LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875)
Translation © by Patrick John Corness

Na horách ticho a v údolí ticho
Language: Czech (Čeština) 
Our translations:  ENG ENG
Na horách ticho a v údolí ticho,
Přiroda dříma sladký sen;
A vzduchem táhne tajemné váni,
Ke kmenu v lese šepce kmen.

A lesy šumí v modravou dáli,
Když dechne vání na lupen,
Šumí a šumí dále a dále,
S šuměním táhne tak mnohý sen!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických od Gustava Pflegera (Moravského), V Praze (Prague) : Nákladem knihkupectvi: I. L. Kober, 1862, page 67. Note: in stanza 2, line 3, word 6, the website antonin-dvorak.cz shows "dál" instead of "dále". The Bärenreiter edition (2003) of Dvořák's setting follows the Pfleger-Moravský edition.


Text Authorship:

  • by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 13 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Na horách ticho a v údolí ticho", B. 11 no. 13 (1865) [ voice and piano ], from Cypřiše, no. 13 [sung text checked 1 time]
  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Na horách ticho v údolí", op. 2 (Písně = Songs = Lieder) no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "In the hills there is calm and it is quiet in the valley", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Patrick John Corness) , "Calm are the hillsides, calm are the valleys", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist)
  • GER German (Deutsch) (Ottilie Kleinschrod, née Stieler) , "Stille", appears in Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, in 2. Übertragungen , in Nach böhmischen Dichtern


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45

Calm are the hillsides, calm are the valleys
Language: English  after the Czech (Čeština) 
Calm are the hillsides, calm are the valleys,
drowsy nature’s sweetly dreaming;
in the air a mysterious breeze stirs,
trees unto trees are whispering.

Forests murmur through bluish space afar
when breezes breathe upon the leaves;
near and far they murmur, on they murmur;
from that murmuring come many dreams!

Text Authorship:

  • Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 13
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-08-18
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris