LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Georg Møller
Translation © by Philip Schäfer

Hos sad Jarlers ædle Hustruer
Language: Danish (Dansk)  after the Old Norse (Fornnorræna) 
Our translations:  ENG FRE
Hos sad Jarlers ædle Hustruer,
smykkede med Guld,
ved Gudruns Side.
Hver af dem sagde sin egen Sorg,
den bittreste, som hun baaret havde.
Da sagde Gjavløg, Gjukes Søster:
"Blandt Folk over Mulde
er jeg fattigst paa Glæde.
Fem Mænd jeg saae i Døden segne,
tvende Døttre, trende Søstre, otte Brødre.
Jeg ene lever!"
Dog kunde Gudrun ikke græde;
saa mod var hun i Hu over den døde Mand,
saa fuld af Smerte
ved Fyrstens Ligfærd.

Text Authorship:

  • by Hans Georg Møller  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Old Norse (Fornnorræna) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Hos sad Jarlers ædle Hustruer", 1871, published 1871 [ voice and piano ], from Gudruns Sorg: Sange til text af Den ældre Edda, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Philip Schäfer) , "The earl's noble wives came", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La noble épouse du comte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Philip Schäfer

This text was added to the website: 2023-10-01
Line count: 15
Word count: 76

The earl's noble wives came
Language: English  after the Danish (Dansk) 
The earl's noble wives came,
Adorned with Gold,
To Gudrun's side.
Each of them spoke about her own sorrow,
The most bitter they had ever experienced.
Thus said Gjaflaug, the sister of Gjuke:
"Among all people on earth
I am the most miserable and joyless.
Five men I saw sink into death,
And two daughters, three sisters, eight brothers.
Only I am still alive!"
But Gudrun did not know a tear;
Her mind was so grieved over her husband's death,
So full of grief
About the prince's dead body.

Text Authorship:

  • Translation from Danish (Dansk) to English copyright © 2004 by Philip Schäfer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Philip Schäfer.  Contact: schaeferp (AT) freenet (DOT) de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Hans Georg Møller
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Old Norse (Fornnorræna) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-10-01
Line count: 15
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris