LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Francis Jammes (1868 - 1938)
Translation © by Laura Prichard

Dans le chemin toujours trempé, tant y...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Dans le chemin toujours trempé, tant y est épais
le feuillage visqueux de l'aulne amertumé,
nous nous promènerons. Mais comme elle est plus grande
que moi, c'est elle qui écartera les branches
et elle encore qui mettra sur mon épaule
sa joue et ses yeux bleus qui fixeront le sol.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 3, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michel Bosc (b. 1963), "Dans le chemin", 1999 [ high voice, flute, and piano ], from Tristesses, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Albert Dupuis (1877 - 1967), "Dans le chemin", published 1921 [ medium voice and piano ], from Douze mélodies, no. 4, Bruxelles (Brussels), Éd. J.B. Katto, Antoine Ysaye & Co. [sung text not yet checked]
  • by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Dans le chemin toujours trempé", op. 355 no. 4 (1956), published 1957 [ baritone and piano ], from Tristesses, no. 4, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-07-12
Line count: 6
Word count: 50

Along the path that is always swampy, so...
Language: English  after the French (Français) 
Along the path [that is] always swampy, so thick [with]
the sticky twigs of the alder tree,
we will promenade together. But as she is taller
than me, it’ll be she who will hold aside the branches
and she who once more place upon my shoulder
her cheek and her blue eyes which will be staring at the soil.

About the headline (FAQ)

Translator's note for line 2: "alder tree" : This tree is named Alnus “glutinosa” since its young shoots and twigs are “sticky.” The bark is dark and fissured and is often covered in lichen.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 3, first published 1906
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-11
Line count: 6
Word count: 59

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris