by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
J'avais la foi jadis et n'ai plus que le...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
J'avais la foi jadis et n'ai plus que le doute ;
Je me sens, pour agir, moins allègre et moins fort.
L’arbre de la science est l’arbre de la mort,
Et ses fruits sont amers à celui qui les goûte.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 87.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2023-05-08
Line count: 4
Word count: 39
I had faith long ago but now I have only...
Language: English  after the French (Français)
I had faith long ago but [now] I have only doubt;
I feel [and] act less joyful and less strong.
The tree of science is the tree of death,
And its fruits are bitter to anyone who tastes them.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-14
Line count: 4
Word count: 39