LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Sommernacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CHI
Wie deine Finger leis' die Tasten greifen!
Durchs Zimmer flüstern sanfte Melodien,
Das letzte Tageslicht will sacht entschweifen
Und Dämmer ihre grauen Schleier ziehn.

Ich lehne hinter dir auf deinem Stuhle,
Die schlanken Mädchenflechten in der Hand.
Du spieilst mein Lieblingslied vom Schluß in Thule,
Das klingt wie Geistergruß aus Geisterhand.

Wie schön, im blonden Mädchenhaar zu wühlen,
Verweht im Abendwind dein Märchenlied,
Wenn dir zu Häupten blasse Strahlen spielen,
Die letzten, die das Abendrot versprüht...

In blaue Nacht ist längst dein Lied verklungen,
Wir stehn am Fenster, wo der Ahorn blüht,
Und hören schweigend, Arm in Arm geschlungen,
Zwei Sprosser zwitschern ihr verliebtes Lied.

Die weite Nacht wird stumm bei ihrem Singen,
Der Brunnen weiß nicht, ob er weiterrrinnt,
Mit offenen Kelchen horchen die Syringen,
Und kaum zu atmen wagt der Sommerwind.

Text Authorship:

  • by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Sommernacht" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vítězslav Augustín Rudolf Novák (1870 - 1949), "Sommernacht", op. 39 no. 7 [ voice and orchestra ], from Acht Notturnos, no. 7 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "夏之夜", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2014-01-30
Line count: 20
Word count: 133

夏之夜
Language: Chinese (中文)  after the German (Deutsch) 
你手指触碰琴键多么轻柔!
柔和的旋律在房间回荡,
最后的日光想要轻轻溜走
暮色将灰色的面纱拉上。

我紧靠在你身后的椅子上
纤细女孩扎着辫子在手。
在北岛进行我最爱的歌唱
听来像发自鬼手的问候。

翻阅女孩金发是多么美好
童话之歌在晚风中吹散,
苍白的光线在你头上照耀,
那最后的夕阳洒落一片……

你的歌声已消失在蓝夜中,
就站在枫花盛开的窗前,
我们手挽着手,静静地聆听,
两只夜莺唱着情歌绵绵。

广阔的夜色因歌声变寂静,
井水不知是否继续流淌,
芦苇打开了花萼前来聆听,
夏天的风几乎不敢声张。

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Sommernacht"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-17
Line count: 20
Word count: 20

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris