LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

What is your substance, whereof are you...
Language: English 
Our translations:  ITA
What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one, hath every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend.
Describe Adonis, and the counterfeit
Is poorly imitated after you;
On Helen's cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:
Speak of the spring, and foison of the year,
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear;
And you in every blessed shape we know.
    In all external grace you have some part,
    But you like none, none you, for constant heart.

About the headline (FAQ)

See also Mobile for Shakespeare by Roman Haubenstock-Ramati

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 53 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Sonnet LIII - What is your substance", subtitle: "The mirror", op. 125 (Shakespeare Sonnets), Heft 1 no. 7 (1944-7) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet LIII", 1864 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 53, first published 1857
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , no title, copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-11
Line count: 14
Word count: 107

Qual è la tua sostanza, di che cosa è...
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Qual è la tua sostanza, di che cosa è fatta,
se strane ombre a milioni compagnia ti fanno?  
Poiché ognuno, perché uno, solo un’ombra getta,
e attorno a te, invece,  così tante ombre stanno.
Se descrivete Adone, la sua figura
è, della tua, solo un misero ritratto;
Il viso di Elena abbellito con cura,
è l’ombra del tuo, in foggia greca rifatto:
Parlate della primavera, o del tempo del raccolto
La prima è solo l'ombra della tua bellezza,
L'altro appare come il dono generoso del tuo volto;
E ti riconosciamo in ogni benedetta fattezza.
     Tu possiedi una parte di ogni grazia esteriore
     ma nessuno ti è pari per costanza di cuore.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2024 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 53
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-10-10
Line count: 14
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris