LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Johann Winkler

Sag', gold'ger Schatz, was fang' i an
Language: Alemannic  after the Swabian (Schwäbisch) 
Our translations:  ENG
Sag', gold'ger Schatz, was fang' i an,
dass i koi Ruh' nich finde kan?
All Weg und Steg, auf Schritt und Tritt
nimmt's Herz an stets sei Unruh' mit.
Und wo i geh und wo i steh,
do moin i au, i müss' di seh'.
Glaub, hab' der z'tief in d'Äugle 'guckt,
als bu beim Tanz die Hand mir druckt.

Denn wie die dein' in meiner g'ruht,
und du mir g'sagt, du sei'st mer gut,
und wie so lieb dann drein geseh'
do han i glaubt, i müss' vergeh'.
Es ist mer heut' no wie im Traum,
mei Lieb, mei Glück, kann's fasse kaum.
Jetzt sag du selbst, mei gold'ger Schatz,
hat so viel Glück im Herze Platz?

About the headline (FAQ)

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in Swabian (Schwäbisch) by Adolf Grimminger (1827 - 1903), "Den hot's", appears in Meĩ' Derhoĩm: Gedichte in schwäbischer Mundart
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Hill (1838 - 1902), "Schwäbisches Liebesliedchen" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Max Zenger (1837 - 1911), "Sag, gold'ger Schatz, was fang i an", op. 10 (Drei Lieder im schwäbischen Volkston, für Mezzo-Sopran mit Begleitung von Violine, Violoncello und Pianoforte oder mit Pianoforte allein) no. 3, published 1873 [ mezzo-soprano and violin, cello, and piano ], Hamburg, Schuberth [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "My dearest, tell me, how is it", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-01-22
Line count: 16
Word count: 118

My dearest, tell me, how is it
Language: English  after the Alemannic 
My dearest, tell me, how is it
that I can find no rest?
Wherever I go, at every step and turn
my heart always takes along its restlessness,
and wherever I go, wherever I stand,
I feel as if I saw thee before mine eyes.
Methinks I have looked too deeply in thine eyes,
when thou hast pressed my hand, while we were dancing.

For since thy hand rested in mine
and thou saidst thou wouldst love me
and since thou gavest me such a dear look,
I felt as if I were going to die.
Until today I feel as if I were dreaming
and can barely bear my love and my happiness.
Now tell me for thyself, my dearest,
is there room enough in a heart for so much happiness?

Text Authorship:

  • Translation from Alemannic to English copyright © 2025 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Alemannic by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Swabian (Schwäbisch) by Adolf Grimminger (1827 - 1903), "Den hot's", appears in Meĩ' Derhoĩm: Gedichte in schwäbischer Mundart
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-01-22
Line count: 16
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris