by
Karl Ernst Knodt (1856 - 1917)
Süß sind mir die Schollen des Tales
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT FRE
Süß sind mir die Schollen des Tales.
So oft ich wandre zum Heim
im Geleit des letzten Strahles
erneu ich den tröstenden Reim.
Süß sind mir des Tales Schollen,
des Tals, das zur Heimat mir ward.
Die bald auf mich niederrollen,
drücken den Träumer nicht hart.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Dolços són per a mi els terrenys de la vall", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Que le sol de la vallée m'est doux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 46
Dolços són per a mi els terrenys de la vall
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Dolços són per a mi els terrenys de la vall.
Camino molt sovint cap a casa,
en companyia dels darrers raigs
renovo la rima reconfortant.
Dolços són per a mi els terrenys de la vall,
de la vall, que fou el meu país.
que aviat s'enfonsarà sobre mi,
no premeu massa al somniador.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Manuel Capdevila i Font, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-05-27
Line count: 8
Word count: 53