by
Jean Richepin (1849 - 1926)
Baisers perdus
Language: French (Français)
Pauvres voyageurs las qui vont cherchant fortune,
Des oiseaux de passage au mât se sont posés,
Et leur chant retentit par les airs accoisés
Dans la hune.
Vers son pâle amoureux gonflant sa gorge brune,
La mer envoie au ciel ses vœux inapaisés.
Des lèvres de ses flots monte un vol de baisers
À la lune.
Pauvres voyageurs las, vous trouverez fortune.
Vous oublierez vos maux aux pays embrasés,
Là-bas ! Et c'est de quoi si gaîment vous causez
Dans la hune.
Mais toi, mer, à quoi bon gonfler ta gorge brune ?
De l'astre qui te fuit tes beaux seins méprisés
Se soulèvent en vain vers les lointains baisers
De la lune.
Heureux le simple cœur qui va cherchant fortune
Avec des rêves sûrs d'être réalisés !
Il est joyeux ainsi que ces oiseaux posés
Dans la hune.
Moi, j'ai, comme la mer gonflant sa gorge brune,
D'impossibles désirs, des vœux inapaisés,
Et je prodigue aussi d'inutiles baisers
À la lune.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Kisses lost", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-05-02
Line count: 24
Word count: 159
Kisses lost
Language: English  after the French (Français)
Poor tired travellers in search of a fortune,
some migrating birds have perched up near the sails,
and their singing resounds through the tautness of the air
among the masts.
The sea swelling her dark bosom towards her pale lover
sends up to the sky her unrequited wishes.
From her waves' lips a flight of kisses rise
to the moon.
You, poor tired travellers, will find your fortune,
you'll forget your troubles in sun-drenched countries,
out there! And that is what you chat about so gaily
among the masts.
But ocean, what's the use of swelling your dark bosom?
Your beautiful breasts, scorned by the bright one that flees you,
lift themselves in vain towards the distant kisses
of the moon.
Happy the simple-hearted man who seeks his fortune
with dreams that are sure to come true!
He is joyful like the birds that have perched
among the masts.
But I, like the ocean swelling her dark bosom,
have impossible desires, unsatisfied wishes,
and I too send up many useless kisses
to the moon.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Jean Richepin (1849 - 1926), "Baisers perdus", appears in La Mer, in 6. Étant de quart, no. 10, Paris, Maurice Dreyfous, first published 1886
This text was added to the website: 2025-09-08
Line count: 24
Word count: 174