LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)

丹陽湖
Language: Chinese (中文) 
湖與元氣連,
風波浩難止。
天外賈客歸,
雲間片帆起。
龜遊蓮葉上,
鳥宿蘆花裏。
少女櫂歸舟,
歌聲逐流水。

Text Authorship:

  • by Li-Tai-Po (701 - 762), "丹陽湖" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935) , "A snap-shot", appears in Chinese Poetry in English Verse, first published 1898 ; composed by John Alden Carpenter.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Henri Pierre Roché (1879 - 1959) ENG ; composed by Georges Auric.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this page: Fang-Yu Lin

This text was added to the website: 2008-05-26
Line count: 8
Word count: 8

A tortoise I see
Language: English  after the Chinese (中文) 
A tortoise I see 
  on a lotus-flower resting
A bird 'mid the reeds 
  and the rushes is nesting,
A light skiff, propelled 
  by some boatman's fair daughter,
Whose song dies away 
  o'er the fast flowing water.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Chinese Poetry in English Verse by Herbert Giles, London: Bernard Quaritch; Shanghai: Kelly & Walsh, Ltd., 1898, p. 69.


Text Authorship:

  • by Herbert Allen Giles (1845 - 1935), "A snap-shot", appears in Chinese Poetry in English Verse, first published 1898 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "丹陽湖"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Alden Carpenter (1876 - 1951), "On a screen", from Water-Colors: Four Chinese Tone Poems, no. 1. [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this page: Geoffrey Wieting

This text was added to the website: 2003-11-29
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris