LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Guérin (1873 - 1907)
Translation © by Faith J. Cormier

Derniers jours d'un amour qui meurt,...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Derniers jours d'un amour qui meurt, gouttes de pluie
Qu'une à une le vent détache des feuillées,
Notes de clavecin sourdement prolongées,
Pétales en allés de roses qui vieillissent.
Derniers jours, vol lointain de colombes en Fuite,
Étoiles que l'aube ivre en s'éveillant efface;
Derniers jours chapelet de larmes diaphanes
Qui scintillent dans l'ombre et que nulle n'essuie.

Et quand le pas léger de celle que j'aimais
Et sa voix triste qui decroit vers le couchant
N'effaroucheront plus les merles sur les haies.
Je lirai mon destin dans l'eau morte où se penche
Et tremble la maison solitaire: et les chambres
Attendriront leur âme à ma plainte d'enfant.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Charles Guérin (1873 - 1907) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955), "Derniers jours d'un amour qui meurt, gouttes de pluie", 1902, from Veilles de Départ, no. 3. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "Last days of a dying love, raindrops", 2004, copyright © 2004 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 108

Last days of a dying love, raindrops
Language: English  after the French (Français) 
Last days of a dying love, raindrops 
detached one by one from the leaves by the wind, 
muffled, drawn-out notes on a harpsichord, 
rows of petals of aging roses. 
Last days, far flight of fleeing doves,
stars blotted out by the sleep-drunken dawn; 
last days, chaplet of transparent tears 
sparkling in the shadows and never wiped away. 

And when the light footfall of she whom I loved, 
and her sad voice trailing off toward the west, 
no longer frighten the blackbirds in the hedges, 
I will read my fate in the dead water 
where the lonely house bends and trembles, 
and the rooms will find their souls moved by my childish complaint.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Faith J. Cormier; translation by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Guérin (1873 - 1907)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-01-11
Line count: 14
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris