LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Avant le temps tes tempes fleuriront
Language: French (Français) 
Our translations:  CHI ENG
"Avant le temps tes tempes fleuriront, 
De peu de jours ta fin sera bornée, 
Avant [le]1 soir se clora ta journée, 
Trahis d'espoir tes pensers périront ; 

Sans me fléchir tes écrits flétriront, 
[En]2 ton désastre ira ma destinée, 
Ta mort sera pour [m'aimer]3 terminée, 
De tes soupirs [nos]4 neveux se riront. 

Tu seras fait d'un vulgaire la fable, 
Tu bâtiras sur l'incertain du sable 
Et vainement tu peindras dans les cieux." 

Ainsi disait la nymphe qui m'affole, 
Lorsque le ciel, témoin de sa parole, 
D'un dextre éclair fut présage à mes yeux. 

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Martin 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Martin: "ton"
2 Martin: "Dans"
3 Martin: "m'amour"
4 Martin: "tes"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in L'amour de Cassandre , no. 4, first published 1552 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frank Martin (1890 - 1974), "Avant le temps tes tempes fleuriront", 1921 [ mezzo-soprano, flute, viola, and cello ], from Quatre sonnets à Cassandre, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , subtitle: "鬓角花白之前这段时间", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Your hair will prematurely blossom white", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Low [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 96

鬓角花白之前这段时间,
Language: Chinese (中文)  after the French (Français) 
鬓角花白之前这段时间,
没有几天就要到达终点,
白昼将停止于傍晚之前,
思想消失伴随希望背叛;

你的著作萎缩我心漠然,
我的命运导致你的灾难,
你的死亡终止我的爱怜
后代子孙笑话你的感叹。

你将成为一个低俗寓言,
你的建筑基于流动沙滩,
长天作画徒留痴心惘然。

仙女预言使我惊魂丧胆,
苍天可以作证她不虚言,
闪电作为凶兆照亮我眼。

Subtitle: "鬓角花白之前这段时间"

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in L'amour de Cassandre , no. 4, first published 1552
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-23
Line count: 14
Word count: 14

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris