Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht von Rattn und Mäusen zugericht', von kleinen und von großen. Wer nun hat dies' Unziefers viel und solches gern vertreiben will, der soll ihm helfen lassen. Refrain: Die Maus muß sterben und verderben, die kleinen Mäus, die großen Mäus, die Haselmäus, die Wassermäus, die Hausmäus, Feldmäus, Spitzmäus, Fledermäus, sie müssen alle sterben und verderben, von diesem Pulver, sie müssen alle umkommen. Sie tun dir großen Schad'n im Haus, drum sollst du sie vertreiben d'raus durch dieses Pulver reine. Bald sie vom Pulver g'fressen han, so sterben sie von Stund davon, die großen und die kleinen. (Refrain) Und wann du hast ein faule Maid, so tut die Maus ihr oft viel Leid, es kann nichts vor ihr bleiben: Schmalz, Brot und Obst, ja was sie find't, wann's drüber kommt, sie nagt und schind't, drum muß man sie vertreiben. (Refrain) So kauf nun dieses Pulver ein, wenn du hast in dem Hause dein der Mäus ein große Summen. Kauft ein, weil ihr mich habt beizeit, kauft ein, kauft ein, ihr lieben Leut, wollt ihr der Mäus abkommen! (Refrain)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erasmus Widmann (1572 - 1634), "Nun hört, ihr Herrn, ein neus Gedicht" [chorus], madrigal [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "Now listen, gentlemen, to a new poem", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ascoltate, Signori, una nuova poema", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Bertram Kottmann) , title 1: "Ascoltate, Signori, una nuova poema", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2005-05-16
Line count: 34
Word count: 184
Now listen, gentlemen, to a new poem about rats and mice, small ones and big ones. Now he who has much vermin and would like to get rid of it shall be advised. Refrain: The mouse must die and perish: the small mice, the big mice, the dormice, the water mice, common mice, field-mice, shrew-mice, rearmice (bats) they all must die and perish of this powder, they all must perish. They cause a lot of damage in your house, that's why you should get rid of them by means of this pure powder. As soon as they have eaten it they will die of it from that very hour, the big ones and the small ones. (Refrain) And when you have a lazy maid, then the mouse often causes her a lot of trouble, as nothing is safe from it: lard, bread and fruit, yes, everything it finds, indeed, as soon as the mouse has got it, it gnaws and skins, that's why you must get rid of it. (Refrain) So buy this powder immediately, if you have a great number of mice in your house. Buy it, in view of my presence, buy it, buy it, dear folks, if you want to get rid of the mice! (Refrain)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2005-05-16
Line count: 34
Word count: 210