LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alberta von Puttkamer (1849 - 1923)
Translation © by Salvador Pila

Sommernachts
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Wie trunken schläft die Juninacht!
Es ist wie Duft von reifem Korn
Weither im Lande aufgewacht –
Die Rose glüht am Heckendorn.
Der Bergwald atmet; – manchmal stehen
Die Winde aus den Wolken auf
Und führen sehnsuchtschwüles Wehen
Der Leidenschaft vom Tal herauf.

Dort blitzt aus dem entschlafnen Land
Ein einzig waches Fensterlein,
Ich habe bald dein Haus erkannt,
Von dort entloht der schwüle Schein ...
Und aus beglänzten Büschen fragen
Mich Nachtigallen, wo du bist,
Warum in diesen trunknen Tagen
Die Sehnsucht nicht die Liebe küßt. – –

Text Authorship:

  • by Alberta von Puttkamer (1849 - 1923), "Sommernachts" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Sommernachts", op. 21 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2 (1893), published 1894 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "De nit a l’estiu", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-11-17
Line count: 16
Word count: 88

De nit a l’estiu
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Que èbria dorm la nit de juny!
És com la flaire del blat madur
desvetllada des de lluny al camp. –
La rosa resplendeix a la tanca d’esbarzers.
El bosc de la muntanya alena; -- de vegades
des dels núvols es giren els vents
i fan enlairar el deler voluptuós
de la passió des de la vall.

Allà, a la terra adormida,
hi ha una única finestra il·luminada,
de seguida he reconegut la teva casa,
des d’allà flameja la voluptuosa resplendor...
I des dels refulgents matolls,
els rossinyols em pregunten on ets,
i per què en aquests dies d’ebrietat,
el deler no besa l’amor. –

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Alberta von Puttkamer (1849 - 1923), "Sommernachts"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-03-29
Line count: 16
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris