LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962)
Translation © by Sharon Krebs

An den Abendstern
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Abendstern, der Tag verblaßt,
  Tritt hervor ins Blau,
Daß ich über meiner Last
  Die Verheißung schau.

Bote, brüderlich gesandt,
  Sterne Ingesind,
Der den Drein aus Morgenland
  Krippe wies und Kind.

Über meinem armen Zelt
  Halt ein Weilchen Rast,
Sei der immer dunklern Welt
  Immer lichtrer Gast.

Wächter, walte deiner Pflicht,
  Es ist Schlafenszeit;
Sammle vor dein Angesicht,
  Was der Tag entzweit.

Den, der jetzt noch wandern müßt,
  Mach des Wegs gewiß,
Wenn sein Aug das deine grüßt
  Durch die Finsternis.

Confirmed with Rudolf Alexander Schröder, Gesammelte Werke in Fünf Bänden, Erster Band, Die Gedichte, Berlin und Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1952, pages 711-712.


Text Authorship:

  • by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962), "An den Abendstern", written 1921-22, appears in Gedichte, in Die Geistlichen Gedichte, in 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens, in Der Pilgrim [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "An den Abendstern", op. 48 (Zwei Gesänge) no. 2 (1932) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To the evening star", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-01-07
Line count: 20
Word count: 80

To the evening star
Language: English  after the German (Deutsch) 
Evening star, the day grows pale,
  Step forth into the blue,
So that despite my burden
  I may see the prophecy.

Messenger, sent as a brother,
  Servant of the stars,
That once to the three from the East,
  Showed the way to the manger and the child.

Tarry for a while
  Above my poor tent,
To this dark world be
  An ever brighter guest.

Watchman, do your duty,
  It is time to sleep;
Gather before your face
  That which the day has sundered.

Make him who should still wander yet
  Sure of his pathway,
When his eye greets yours
  Through the darkness.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962), "An den Abendstern", written 1921-22, appears in Gedichte, in Die Geistlichen Gedichte, in 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens, in Der Pilgrim
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-23
Line count: 20
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris