In the midst of life we are in death
Language: English
Available translation(s): FRE SPA
In the midst of life we are in death: of whom
May we seek for succour, but of thee, O Lord,
Who for our sins art justly displeased? Yet,
O Lord, most mighty, O holy and most
Merciful Saviour, deliver us not into the bitter
Pains of eternal death.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
This text (or a part of it) is used in a work
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , title 1: "La muerte está siempre presente", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-06-28
Line count: 6
Word count: 49
La muerte está siempre presente
Language: Spanish (Español)  after the English
La muerte está siempre presente: a quién
podemos pedir socorro sino a ti, Señor,
¿quién por nuestros pecados está justamente contrariado? Mas,
Señor Todopoderoso, nuestro Sagrado y más
Misericordioso Salvador, no nos dejes caer en el
amargo dolor de la muerte eterna.
Authorship:
- Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2007 by Elena María Accinelli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2007-06-28
Line count: 6
Word count: 42