Translation © by Guy Laffaille

In the midst of life we are in death
Language: English 
Available translation(s): FRE SPA
In the midst of life we are in death: of whom
May we seek for succour, but of thee, O Lord,
Who for our sins art justly displeased? Yet, 
O Lord, most mighty, O holy and most
Merciful Saviour, deliver us not into the bitter 
Pains of eternal death.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , title 1: "La muerte está siempre presente", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-06-28
Line count: 6
Word count: 49

Au milieu de la vie nous sommes dans la...
Language: French (Français)  after the English 
Au milieu de la vie nous sommes dans la mort : auprès de qui
Pouvons-nous chercher de l'aide, si ce n'est de toi, ô Seigneur,
Toi qui par nos péchés est à juste titre mécontent ? Pourtant,
Ô Seigneur, le plus puissant, ô saint et le plus
Miséricordieux Sauveur, ne nous soumets pas à l'amère
Douleur de la mort éternelle.

About the headline (FAQ)


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2013-10-16
Line count: 6
Word count: 60