LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Salvador Pila

Auf sich selbst
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά) 
Our translations:  CAT ENG ITA
Es sagen mir die Weiber:
Anakreon, du greisest;
komm, nimm den Spiegel, siehe,
dein Haar ist dir entfallen,
und kahl ist deine Stirne!
Mein Haar, ob ich's behalte,
mein Haar, ob's mir entfalle,
weiß ich nicht, weiß ich nicht!
Das nur weiß ich, das nur,
daß einem Greise mehr noch
gezieme froh zu scherzen,
je näher ihm die Parze.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εις εαυτον", appears in Odes, no. 11
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Auf sich selbst", 1815?, also set in Greek (Ελληνικά) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A si mateix", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John H. Campbell) , "To thyself", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "A sé stesso", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 12
Word count: 59

A si mateix
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Diuen les dones:
Anacreont t’estàs fent vell,
vine, agafa el mirall, mira,
et cauen els cabells,
el teu front està pelat!
Si em queden cabells
o si em cauen
no ho sé pas, no ho sé pas!
L’única cosa que sé
és que per a un vell s’escau més
d’estar alegre i fer broma
quan més prop està de les acaballes.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εις εαυτον", appears in Odes, no. 11
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-04-09
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris