LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Theodor Souchay (1833 - 1903)
Translation © by Sharon Krebs

Bist du so recht in Gram versunken
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Bist du so recht in Gram versunken,
Verschloß sich dir das Glück der Welt,
Und fühlst du dich betrübt zum Sterben,
So raff' dich auf, geh über Feld;

Und laß die Stürme dich umsausen,
Und trotze ihrer wilden Macht;
Das bringt dir andere Gedanken,
Du fühlst dich frei, eh du's gedacht.

Der heiligen Natur vertraue,
Was deine Brust so schwer bedrückt,
Die hat schon manches Herz getröstet,
Und tiefem Leide es entrückt.

Wo in des Hochwalds Wipfel brauset
Der Oreaden ew'ger Chor,
Und aus dem schroffen Felsen sprudelt
Der frisches Waldbach laut hervor, --

Da stimme an in vollen Tönen
Ein frisches, frohes, freies Lied!
Dann wird das Herz dir mut'ger schlagen
Und Frieden zieht in dein Gemüt.

Confirmed with Mustrites Unterhaltungs-Blatt (Beilage zum Wolfratshauser Wochenblatt), Nro. 23 (1887), page 92.


Text Authorship:

  • by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Bist du so recht in Gram versunken!", appears in Frisch vom Herzen! Lieder und Dichtungen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Bist du so recht in Gram versunken", op. 54 (Im Freien zu singen. Zehn Chor-Duette für Sopran- und Altstimme (5. Folge) ohne Begleitung, zum Gebrauch in höheren Töchterschulen und Gesangvereinen) no. 10, published 1881 [ sa chorus ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "If you are quite submerged in grief", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-05-16
Line count: 20
Word count: 117

If you are quite submerged in grief
Language: English  after the German (Deutsch) 
If you are quite submerged in grief,
If the happiness of world is closed for you,
And if you feel saddened unto death,
Then pull yourself together, walk over the fields;

And let the storms roar about you,
And defy their wild power;
That shall bring you other thoughts,
You shall feel free before you know it.

To holy nature entrust that which
So sorely oppresses your bosom,
[Nature] has already comforted many a heart
And lifted it out of deep suffering.

Where in the treetops of the highland forest
The eternal choir of the Oreads roars,
And where the brisk forest-brook bubbles
Loudly forth from the steep crags, --

There, with full tones, strike up
A fresh, joyful, free song!
Then your heart shall beat more bravely
And peace shall enter into your spirit.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Bist du so recht in Gram versunken!", appears in Frisch vom Herzen! Lieder und Dichtungen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-16
Line count: 20
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris