Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
"Kuck-Kuck", die Leye lang Ist alles in der Runden Beteppicht und besommerblumt Unds Erdereich verschwunden. "Kuck-Kuck", auf grüner Weid, So fern ich's kann erpassen, Hat überall der Sonnenschein Sein Silbergeld gelassen. "Kuck-Kuck", die Kuckucksblum, Vielmannigfalt im Maien, Ich seh sie fahren hin und her Und schwenken wie die Leye. "Kuck-Kuck", die Leye lang Ich kann's nicht unterscheiden, Sind's Wellen oder Blumen, die Mein schweifend Auge leiten? "Kuck-Kuck", der Kuckuck ruft In einem fort dazwischen; Sitzt wohl auf einem Wipfel in Den fernen, fernen Büschen.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Rudolf Alexander Schröder, Gesammelte Werke in Fünf Bänden, Erster Band, Die Gedichte, Berlin und Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1952, page 640.
Text Authorship:
- by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962), "Kuck-Kuck", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Koe-koe", written 1895
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Lahusen (1886 - 1975), "Kuckuck, die Leye lang ist alles in der Runde" [ women's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson
This text was added to the website: 2022-01-17
Line count: 20
Word count: 84
"Cuckoo", along the Leye Everything all around is Carpeted and covered in summer flowers And the earthly realm has vanished. "Cuckoo", upon the green meadow As far as I can await it longingly, Everywhere the sunshine has Left behind its silver coin. "Cuckoo", the meadow campion Is numerous among the wildflowers, I see them passing back and forth And meandering like the Leye. "Cuckoo", along the Leye I cannot determine Whether waves or flowers Guide my roaming eyes? "Cuckoo", the cuckoo Interrupts continuously; It must be sitting upon one of the treetops In the distant, distant bushes.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Kuck-Kuck" = "Cuckoo"
"Kuckuck, die Leye lang ist alles in der Runde" = "Cuckoo, along the Leye everything all around"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962), "Kuck-Kuck", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Koe-koe", written 1895
This text was added to the website: 2024-06-07
Line count: 20
Word count: 97