LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

sometimes misattributed to Nikolaus, Freiherr von Krufft (1779 - 1818) and by Justine von Krufft, Freyin (1773 - 1832)
Translation © by Sharon Krebs

Wach auf! lieb' Liebchen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wach auf! lieb' Liebchen,
   Wach auf!
Es lächelt der silberne Mond;
   Vom Schlafe bedecket ruht jeglicher Blick,
Kein spähendes Auge verräth unser Glück;
   Wach auf! lieb' Liebchen,
Wach auf!

Wach auf! lieb' Liebchen,
   Wach auf!
Mich rührt nicht der silberne Mond;
   Ein düsterer Schleier umhüllet die Nacht,
So lang' mir dein freundliches Auge nicht lacht;
   Wach auf! lieb' Liebchen,
Wach auf!

Wach auf! lieb' Liebchen,
   Wach auf!
Nie kehrt die entflohene Zeit;
   Drum nimm, was die eilende Göttin uns beut:
Die Stunde der innigen Liebe geweiht!
   Wach auf! lieb' Liebchen,
Wach auf!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Nikolaus, Freiherr von Krufft (1779 - 1818)
  • by Justine von Krufft, Freyin (1773 - 1832)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolaus, Freiherr von Krufft (1779 - 1818), "Ständchen", c1814, published 1870, from Zwölf Lieder, no. 6 [sung text checked 1 time]
  • by Nikolaus, Freiherr von Krufft (1779 - 1818), "Staendchen", op. 2 (Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Klaviers), Heft 1 no. 1, published 1803 [ voice and piano ], Wien: Kunst und Industrie Comptoir [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-07-19
Line count: 21
Word count: 92

Wake up! dear sweetheart
Language: English  after the German (Deutsch) 
Wake up! dear sweetheart,
   Wake up!
The silvery moon is smiling;
  Every gaze rests, covered by sleep,
No spying eye discloses our happiness;
   Wake up! dear sweetheart,
Wake up!

Wake up! dear sweetheart,
   Wake up!
I am not moved by the silvery moon;
   A sombre veil shrouds the night
As long as your friendly eyes do not smile upon me;
   Wake up! dear sweetheart,
Wake up!

Wake up! dear sweetheart,
   Wake up!
Time that has flown past never returns;
   Therefore, take what the hastening goddess offers us:
The hour dedicated to fervent love!
   Wake up! dear sweetheart,
Wake up!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Staendchen" = "Serenade"
"Ständchen" = "Serenade"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) misattributed to Nikolaus, Freiherr von Krufft (1779 - 1818) and by Justine von Krufft, Freyin (1773 - 1832)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-03-03
Line count: 21
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris