LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ernst Scherenberg (1839 - 1905)
Translation © by Salvador Pila

Der Feind
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Der Adler lauscht auf seinem Horst;
der Keiler rauscht zur Kesselforst;
das Kätzlein klinkt am Ast sich fest;
der Wolf, er hinkt zum Felsennest;
das Dammwild streicht zum Dickicht ein;
der Fuchs still schleicht zum Bau hinein;
aufstutzt, hinflitzt das scheue Reh; 
die Löffel spitzt der Has' im Klee;
die Ente duckt im düstern Rohr,
das Fischlein guckt nicht mehr hervor;
und Alles schweigt im Hinterhalt!
Der Mensch sich zeigt, geht durch den Wald.

Text Authorship:

  • by Ernst Scherenberg (1839 - 1905) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Der Feind", op. 145 no. 2 (1859?), from Liederkranz für die Bassstimme, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'enemic", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Knut W. Barde) , "The predator", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'ennemi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 74

L'enemic
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
L’àguila sotja des del seu niu;
el senglar bramula vers el seu amagatall al bosc;
el gat s’arrapa fort a la branca;
el llop, ell ranqueja vers la llobera al rocam;
la daina s’esquitlla vers la malesa;
la guineu es fica dins del seu cau;
alertat, l’espantadís cabirol s’escapoleix;
la llebre aixeca les orelles als trèvols;
l’ànec s’arrauleix en el canyís ombrívol;
el peix ja no treu el cap de l’aigua;
i a l’aguait, tots callen!
Apareix l’home, camina pel bosc.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ernst Scherenberg (1839 - 1905)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-03-27
Line count: 12
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris