LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,162)
  • Text Authors (19,581)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Sharon Krebs

Erlösung
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die Nebelhexen brauen im Thal.
Widrige Dünste,
Wallen und weben,
Steigen und schweben
Um Busch und Gestein
Und hüllen mich ein.
Sie greifen tastend
Nach meiner Hand,
Sie hängen lastend
In Haar und Gewand,
Wohin ich dränge,
Sie eilen mit,
In Noth und Enge,
Sie halten Schritt -- --
Wehe -- wer hilft?
Sieh, da schwingt es durch die feuchten 
Nebel sich mit lichtem Schein,
Goldne Funken sprühn und leuchten
In die Dämmerung hinein . . .
Neubelebt, aus Nacht und Bangen,
Heb ich gläubig mein Gesicht,
Und um die erblichnen Wangen
Spielt der Sonne Himmelslicht.

Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, pages 150-151.


Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Erlösung", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 5. Natur, no. 25 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Erlösung", published 1909 [ medium voice and piano ], from Sieben Lieder, no. 3, from Zwölf Lieder von Anna Ritter für eine Mittelstimme (oder Bariton) mit Pianoforte, no. 8, Leipzig: Hofmeister (1909 - Zwölf Lieder); Bryn Mawr, PA: Hildegard Publishing Company (1998 - Sieben Lieder) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Salvation", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-10-11
Line count: 23
Word count: 93

Salvation
Language: English  after the German (Deutsch) 
The mist-witches are brewing in the valley.
Repulsive vapours
Surge and weave,
Rise and hover
About bush and rocks
And enshroud me.
They reach gropingly
For my hand,
They hang heavily
In my hair and garments,
To wherever I press on
They hasten with me,
In misery and straits
They keep pace -- --
Woe -- who could help?
Lo, something pulsating through the damp
Mists with light radiance,
Golden sparks spray and gleam
Into the twilight . . .
Revived, I lift my face devoutly 
From out of night and anxiety,
And around my pallid cheeks
Plays the heavenly light of the sun.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Erlösung", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 5. Natur, no. 25
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-10-24
Line count: 23
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris