L'Espionne
Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG GER
Pâle espionne de l'Amour
Ma mémoire à peine fidèle
N'eut pour observer cette belle
Forteresse qu'une heure un jour
Tu te déguises
À ta guise
Mémoire espionne du cœur
Tu ne retrouves plus l'exquise
Ruse et le coeur seul est vainqueur
Mais la vois-tu cette mémoire
Les yeux bandés prête à mourir
Elle affirme qu'on peut l'en croire
Mon coeur vaincra sans coup férir
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Caby (1905 - 1992), "L'espionne", 1939, published 1991 [ voice and piano ], Éd. de l'AARC (Association des Amis de Robert Caby) [sung text not yet checked]
- by Émile Naoumoff (b. 1962), "L'espionne", <<2011 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "L'Espionne", FP 140 no. 1 (1948), published 1948 [ baritone and piano ], from Calligrammes, no. 1, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'espia", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Korin Kormick) , "The spy", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Julia Henning) , "Die Spionin", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 13
Word count: 64
L'espia
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Pàl·lida espia de l'Amor
la meva memòria, poc fidel,
només va tenir una hora un dia
per observar aquesta bella fortalesa
Et disfresses
com et plau
memòria, espia del cor,
ja no pots retrobar aquella exquisida
astúcia, i només el cor és victoriós
Però tu la veus aquesta memòria
amb els ulls embenats, a punt de morir
ella afirma que ens la podem creure
el meu cor triomfarà sense lluitar
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-22
Line count: 13
Word count: 70