LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Wordsworth (1770 - 1850)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)

Behold her, single in the field
Language: English 
Behold her, single in the field,
Yon solitary Highland Lass!
Reaping and singing by herself;
Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,
And sings a melancholy strain;
O listen! for the Vale profound
Is overflowing with the sound.
 
No Nightingale did ever chaunt
More welcome notes to weary bands
Of travellers in some shady haunt,
Among Arabian sands:
A voice so thrilling ne'er was heard
In spring-time from the Cuckoo-bird,
Breaking the silence of the seas
Among the farthest Hebrides.
 
Will no one tell me what she sings? --
Perhaps the plaintive numbers flow
For old, unhappy, far-off things,
And battles long ago:
Or is it some more humble lay,
Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss, or pain,
That has been, and may be again?
 
Whate'er the theme, the Maiden sang
As if her song could have no ending;
I saw her singing at her work,
And o'er the sickle bending; --
I listened, motionless and still;
And, as I mounted up the hill,
The music in my heart I bore,
Long after it was heard no more.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by William Wordsworth (1770 - 1850), "The solitary reaper", from Poems, Volume II, first published 1807 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alan Bullard (b. 1947), "The solitary reaper", 1995, first performed 1995 [ soprano and violin (or treble recorder, or oboe) ] [sung text not yet checked]
  • by Mary Chandler (b. 1911), "The solitary reaper", published 1959 [ partsong for SS chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Michael Diack (1869 - 1946), "The solitary reaper", published 1949 [ reciter, unaccompanied ], cantata ; arrangement of music by Haydn and Beethoven [sung text not yet checked]
  • by Patrick Arthur Sheldon Hadley (1899 - 1973), "The solitary reaper", published 1936 [ satb chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by William McCauley (b. 1917), "The solitary reaper" [ SSA chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Geraldine Dorothy Rasmussen (b. 1925?6), "The solitary reaper", c1969-70 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ruth Schonthal (1924 - 2006), "The solitary reaper", 1978, published <<1981 [ high voice or medium voice, flute, piano, cello ], Furore Verlag; revised 1981 [sung text not yet checked]
  • by W. F. Snell , "The solitary reaper", published 1916, unverified by catalogers (Gooch and Thatcher) [sung text not yet checked]
  • by Alec Templeton (b. 1910), "Hebridean Song", published 1939 [ voice and piano ], note: the sung text begins with stanza 2 [sung text not yet checked]
  • by Eric Harding Thiman (1900 - 1975), "The solitary reaper", published 1931 [sung text not yet checked]
  • by Leslie Walters (1902 - 1998), "The solitary reaper", 1961, first performed 1963 [ partsong for satb chorus a cappella ], from Intimations of Mortality [sung text not yet checked]
  • by Ian Dunn Whyte (1901 - 1960), "The solitary reaper", <<1960 [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Charles Wood (1866 - 1926), "The solitary reaper", published 1930 [ partsong for satb chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by William Brocklesby Wordsworth (1908 - 1988), "The solitary reaper", op. 96, published 1975 [ soprano, clarinet, and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Osamělá žnečka"


Researcher for this page: Ton van der Steenhoven

This text was added to the website: 2008-07-18
Line count: 32
Word count: 183

Osamělá žnečka
Language: Czech (Čeština)  after the English 
Viz tamo děvče samotné
z hor našich statné děvče, polem
jak sama zpívá si a žne
stůj, nebo tich jdi kolem!
Tak sama žne a vázat spěje
a smutnou píseň sobě pěje,
ó poslouchej, kraj celý kol
zní jejím zpěvem, stráň i dol.

Tak nikdy slavík nezpíval,
by vítal chodce v zemi dálné
na oase, kde pouště pal
kdes v Arabii skalné;
ba sotva kukačky tak žaly
se plně, silně rozléhaly
ve oceanu tichý klid
až nejdálnějších od Hebrid.

Co zpívá tu, kdo ví to dnes?
Co tonů těch dí žalné roje?
Zda trudů zašlých lká v tom směs,
ryk zapadlého boje?
Či tyto prosté nářky pějí
o věcech, jež se denně dějí,
trud všední, starost, péče hlas,
jak bývalo a dnes je zas?

Ať komukoliv pěla jen
zpěv její slyším neustále,
obličej k srpu nakloněn
v své práci zpívá stejně dále.
Naslouchám dojat bez pohnutí,
ač do hor dál mne cesta nutí,
ač dozněl v uchu zpěvu spád,
zní v srdci dál mi napořád!

Confirmed with Moderní básníci angličtí (1700—1800), translated by Jaroslav Vrchlický, Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1900, pages 74–75.


Text Authorship:

  • by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Osamělá žnečka" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Wordsworth (1770 - 1850), "The solitary reaper", from Poems, Volume II, first published 1807
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-07-16
Line count: 32
Word count: 165

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris