Sey, Mutter der Barmherzigkeit!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
1.
Sey, Mutter der Barmherzigkeit!
Sey, Königinn, gegrüßet!
Des Lebens Trost und Sießigkeit
Durch die uns Leben fließet.
Zu dir, o Mutter! rufen wir,
Mit Thränen seufzen wir zu dir.
2.
O wend dein gütig Angesicht
Auf uns vom Himmelsthrone!
Versag uns deinen Fürspruch nicht
Bey Jesu deinem Sohne!
Nach diesem Elend zeig uns ihn,
Bey ihm sey unsre Mittlerinn!
3.
In aller Trübsal, Angst und Noth!
Komm uns zu Hülf im Leiden:
Hülf, tröste uns, und bitt' bey Gott
Wann wir von hinnen scheiden.
Erwirb uns Sieg im letzten Streit,
O Mutter der Barmherzigkeit!
Anonymous sets stanzas 1-2
M. Reger sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Landshuter Gesangbuch, der heilige Gesang zum Gottesdienste in der röm.-kath. Kirche. [Landshut; München. 1777], pages 176-177.
Note: In the settings of both Reger and the anonymous composer some of the words are given in a more modern spelling (e.g., sei instead of sey).
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anonymous/Unidentified Artist , "Die Mutter der Barmherzigkeit", published 1880, stanzas 1-2 [ satb chorus ], from Ave Maria, no. 4, Regensburg: J.Georg Boessenecker [sung text checked 1 time]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Sey, Mutter der Barmherzigkeit!", op. 61d no. 2, stanzas 1-2 [ satb chorus ], from Acht Marienlieder, no. 2, Lippstadt: Kistner & Siegel & Co. [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Franz Peter Schubert.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-07-14
Line count: 21
Word count: 92
Hail, Mother of mercy!
Language: English  after the German (Deutsch)
1.
Hail, Mother of mercy!
Hail, Queen!
The comfort and sweetness of life
Through which life flows to us!
To Thee, oh Mother, we call,
With tears we sigh our prayers to Thee.
2.
Oh, from the throne of Heaven
Turn Thy gracious face toward us!
Do not deny us Thy intervention
With Jesus, Thy Son.
After this misery show us Him,
Intercede with Him on our behalf!
3.
In all tribulation, fear, and misery!
Come to our aid in our sorrows:
Help us, comfort us, and plead with God
When we depart from here.
Secure victory for us in the last battle,
Oh, Mother of mercy!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"Die Mutter der Barmherzigkeit" = "The Mother of Mercy"
"Salve regina" = "Hail, Queen"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-07-14
Line count: 21
Word count: 104