LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Salvador Pila

Es geht kein Rauschen übers Feld
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG
Es geht kein Rauschen übers Feld,
Dem nicht mein Horchen nachgestellt
Sehnsüchtig, forschend, unverwandt,
Bis mir sein eigenster Laut bekannt.

Dann sucht mein Finger seinen Grund
Nachtastend auf und müht sich wund,
Den Dämmerlauten nachzugeigen,
Bis ihm der zarteste Ton zu eigen.

Es ist kein Weh in meiner Brust,
In meinem Traum kein Heimwehziel --
Es hat ans Tageslicht gemußt
Zu Schmuck und Zierrat meinem Spiel.

Auch Seufzer, Kuß und Liebeswort
Und was der Freund dem Freunde sagt,
Hab ich in meinen Dienst geplagt
Und weis ihm geigend seinen Ort.

Ich streiche ruhig auf und ab,
Und geb mein blutend Leben her
Und gebe, was noch keiner gab --
Mich aber freut mein Spiel nicht mehr.

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 49.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Es geht kein Rauschen . . .", written 1899, appears in Neue deutsche Lyriker III , in An die Schönheit, in Der Geiger, no. 4, first published 1919 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Czelinski (1901 - 1969), "Es geht kein Rauschen übers Feld", op. 3 no. 4 (1948) [ voice, piano, and violin ], from Der Geiger - Fünf Lieder nach Texten von Hermann Hesse, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Hans Wolfgang Sachsse (1891 - 1960), "Kanzone - Es geht kein Rauschen übers Feld", op. 17 no. 4 [ baritone, violin, and piano ], from Partita für Violine, Bariton und Klavier auf die Worte des Zyklus "Der Geiger" von Hermann Hesse, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "No soughing passes", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-02-17
Line count: 20
Word count: 114

No passa cap remor pel camp
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
No passa cap remor pel camp
que la meva oïda no segueixi
anhelant, sotjant, fixament,
fins que reconec el seu so distintiu.

Llavors, els meus dits cerquen llur motiu,
tocant fins que s’escorxen,
per imitar els poc perceptibles sons al violí
fins que fan seu el to més delicat.

No hi ha cap dolor al meu pit,
cap objecte de nostàlgia als meus somnis –
hauria d’aparèixer a la llum del dia
per ornar i embellir la meva tocada.

També els sospirs, les besades i les paraules d’amor,
i el que un amic diu a un altre amic,
ho he forçat al meu servei
i assenyalo el seu lloc tocant el violí.

Faig anar l’arquet amunt i avall,
i, sagnant, dono la meva vida,
i també el que mai ningú ha donat –
però ja no em plau la meva tocada.

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Es geht kein Rauschen . . ." = "No passa cap remor... "
"Es geht kein Rauschen übers Feld" = "No passa cap remor pel camp"
"Kanzone - Es geht kein Rauschen übers Feld" = "Canzone - No passa cap remor pel camp"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Es geht kein Rauschen . . .", written 1899, appears in Neue deutsche Lyriker III , in An die Schönheit, in Der Geiger, no. 4, first published 1919
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-11-30
Line count: 20
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris