Sonne und See
Language: German (Deutsch)
Blau glänzt der See im goldnen Sonnenschein,
Als ob der Fluth der Himmel sich vermähle,
Und wie der See strahlt klar und hell und rein
Im Glanze deines Blickes meine Seele!
Doch birgt die Sonne trüber Wolken Nacht,
So färbt der See sich grau, grau meine Seele;
Drum strahl' mir liebes Aug' in alter Pracht,
Daß nicht der Seele Himmelblau mir fehle.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Sol i llac", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-11
Line count: 8
Word count: 62
Sol i llac
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Blau resplendeix el llac en la daurada llum del sol,
com si les aigües i el cel s’ajuntessin,
i com brilla el llac clar i pur
en l’esclat del teu esguard, ànima meva!
Però el sol amaga una nit de foscos núvols
i es tenyeix de gris, i també gris la meva ànima;
per això, estimats ulls meus, brilleu en l’antiga esplendor,
perquè no em manqui el blau celestial de la meva ànima.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-05-12
Line count: 8
Word count: 73