Ich poch' an [deiner]1 Türe, Feinliebchen, tritt heraus, Und was da blüht und duftet, Komm, bind' es mir zum Strauß. Narzissen und Reseden, Und Flieder sei darin, Und Veilchen blau und Tulpen, Und duftender Jasmin. Nimm alles, nur nicht Rosen, Und das aus gutem Grund, Die pflück' ich von deinen Wangen, Die pflück' ich von deinem Mund!
Lieder der Liebe für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung
Song Cycle by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932)
1. Im Garten  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Im Garten", appears in Auf der Wanderung, no. 8
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al jardí", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
1 Rheinberger: "deine"
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
2. Ohne Dich!  [sung text not yet checked]
Ich fühl's, so oft von dir ich gehe, Daß Nichts ich wäre ohne dich, Daß ich nur leb' in deiner Nähe, Und mich verzehre ohne dich! Wie heiß auch meine Seele glühe, Ihr Brand verlodert ohne dich, Und welcher Keim in mir erblühe, Er welkt und modert ohne dich! Aus dir strömt Fülle mir und Segen, Und Wüste bin ich ohne dich, Und wie der Bach, gebricht's an Regen, Im Sand verrinn' ich ohne dich! Du gibst den Inhalt meinem Leben, Ein leeres Buch nur ohne dich, Du weckst und krönst am Ziel mein Streben, Das Qual und Fluch nur ohne dich! Mir werden Siege Niederlagen Und Glück Verderben ohne dich, Ich kann mit dir das Höchste wagen, Und kann nur sterben ohne dich!
Text Authorship:
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Ohne Dich!", appears in Lieder der Liebe, no. 10
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Sense tu!", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
3. Sonne und See  [sung text not yet checked]
Blau glänzt der See im goldnen Sonnenschein, Als ob der Fluth der Himmel sich vermähle, Und wie der See strahlt klar und hell und rein Im Glanze deines Blickes meine Seele! Doch birgt die Sonne trüber Wolken Nacht, So färbt der See sich grau, grau meine Seele; Drum strahl' mir liebes Aug' in alter Pracht, Daß nicht der Seele Himmelblau mir fehle.
Text Authorship:
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Sonne und See", appears in Lieder der Liebe, no. 2
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Sol i llac", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
4. Serenade  [sung text not yet checked]
Ihr blauen Augen, gute Nacht! Schließt euch zu holden Träumen, Auf dass ihr hell und frisch erwacht, Wenn golden sich die Wolken säumen; Ihr blauen Augen, gute Nacht! Ihr roten Lippen, gute Nacht! Wenn Sterne sich am Himmel zeigen, Schließt ja den Kelch der rose Pracht; So schließt auch euch zu holdem Schweigen, Ihr roten Lippen gute Nacht! Du holdes Antlitz, gute Nacht! Wer würde Tagesglanz vermissen, Wenn hell noch deine Schönheit wacht; Drum birg dich tief im weichen Kissen , Du holdes Antlitz, gute Nacht!
Text Authorship:
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Serenade", appears in Auf der Wanderung, no. 9
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
5. Letzter Wille  [sung text not yet checked]
Wenn einst der Tod an mein Lager tritt, Drei Stücke gib in den Sarg mir mit: Geraniumblüthe brennend roth, Wie meine Lieb' war bis zum Tod; Ein duftend Röslein auch leg' hin, Wild wachsend wie mein freier Sinn; Ein Lorbeerzweig lieg' auch dabei, Ein Zweig nur, daß kein Kranz es sei! Dann setz' an meinen Sarg dich hin, Und weine, daß ich gestorben bin; Und sprichst du dann: Wie der, wie der, So liebt mich Niemand auf Erden mehr! Dann ist mein Tagewerk gethan, Dann schwingt mein Geist sich himmelan!
Text Authorship:
- by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, "Letzter Wille", appears in Lieder der Liebe, no. 14
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Darrera voluntat", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission