Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie nun am dürren Ginsterhang, Im braunen Stein, im goldnen Staub, Im gilbenden Akazienlaub Der Sommer seinen Überschwang Austobt und in sich selbst verbrennt! Aus dürrer Schote knistern schwarze Kerne, Und abends hängen schwer die Sterne Wie überreif am Firmament, Das wie ein Puls im Fieber pocht Und von verhaltnen Wettern kocht. Wo eben noch in frohen Schauern Das Leben feucht und spielend rann, Keucht Sommer wütend hügelan Der Höhe zu. Er will nicht dauern, Er lechzt nach Rausch und Opferglück, Ihn rief der Tod: auf hagrem Pferde Jagt er voran und läßt die Erde Erschöpft, verblüht, verbrannt zurück. Und seufzend reckt sich Laub und Gras Und raschelt hart und klirrt wie Glas.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 318-319.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Hundstage", written 1933 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Uwe Strübing (b. 1956), "Hundstage", op. 11 (Drei Lieder für hohe Stimme und Klavier) no. 1 (1989) [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Canícula", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Dog days", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-08-08
Line count: 20
Word count: 113
Ara, de quina manera al ressec vessant de ginesta al bru rocam, a la daurada polseguera, a l’engroguit fullam de les acàcies, l’estiu es desfoga del seu excés i en si mateix s’abrusa! De beines seques espeteguen negres llavors, i al vespre pengen feixugues les estrelles, com si fossin massa madures, al firmament, que batega com un pols febrós i bull de tempestes retingudes. Allà on suara, en joiosos ruixats la vida corria rellent i juganera, l’estiu panteixa furiós muntanya amunt vers el cim. Ell no vol perdurar, sedeja per ebrietat i goig de sacrifici, la mort el crida: damunt d’un cavall escardalenc corre rabent endavant i deixa enrere la terra exhausta, marcida, abrusada. I sospirant, el fullatge i l’herbam s’estiren i cruixen fort i dringuen com vidre.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Hundstage", written 1933
This text was added to the website: 2025-02-01
Line count: 20
Word count: 128